Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 22:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Căci va muri în locul unde l‐au dus prins și nu va mai vedea țara aceasta.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 ci va muri în locul în care l-au dus în captivitate și nu va mai vedea țara aceasta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 ci va muri în locul în care l-au dus în captivitate; și nu va mai vedea această țară.»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Ci o să moară în robie. În țară nu o să mai vie.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Căci în locul în care l-au deportat, acolo va muri și țara aceasta nu o va mai vedea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 ci va muri în locul unde este dus rob și nu va mai vedea țara aceasta.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 22:12
6 Mawu Ofanana  

În zilele sale Faraon‐Neco, împăratul Egiptului, s‐a suit împotriva Asiriei la râul Eufrat. Și împăratul Iosia a mers împotriva lui dar acela, cum l‐a văzut, l‐a omorât în Meghido.


Și Faraon‐Neco a făcut pe Eliachim, fiul lui Iosia, împărat în locul lui Iosia, tatăl său, și i‐a schimbat numele în Ioiachim iar pe Ioahaz l‐a luat și l‐a dus în Egipt și a murit acolo.


De aceea așa zice Domnul despre Ioiachim, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda: Nu‐l vor plânge zicând: Vai, fratele meu! Sau: Vai, sora mea! Nu‐l vor plânge, zicând: Vai, domnule! Sau: Vai, slava sa!


Și în țara unde își înalță sufletul ca să se întoarcă, nu se vor întoarce acolo.


Căci așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Precum mânia mea și aprinderea mea s‐au vărsat asupra locuitorilor Ierusalimului, așa se va vărsa mânia mea asupra voastră, când veți intra în Egipt; și veți fi de blestem și de uimire și de afurisenie și de ocară și nu veți mai vedea locul acesta.


Și veți fi pierduți printre neamuri și țara vrăjmașilor voștri vă va mânca.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa