Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 2:23 - Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Cum zici: Nu sunt întinat, nu m‐am dus după Baali? Vezi‐ți calea în vale, recunoaște ce ai făcut, dromaderă iute, încrucișându‐și toate căile;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 „Cum poți spune: «Nu m-am pângărit și nu am alergat după baali!»? Uită-te cum te-ai comportat în vale și recunoaște ce-ai făcut. Ești ca o dromaderă iute, ale cărei căi sunt întortocheate,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Cum poți spune: ‘Nu m-am profanat și nu am alergat după baali!’? Privește la urma pașilor din vale; și observă ce ai făcut! Ești ca o dromaderă care se deplasează rapid și ale cărei trasee sunt foarte încurcate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 „Cum poți să zici: „Nu m-am spurcat Iar după Bali, nu am umblat!”? Privește-ți urma pașilor Pe drumurile văilor Și-n acest fel vei fi putut Să vezi ce rele ai făcut Tu, dromaderule, cel care Te areți iute de picioare Străbătând depărtările Și-ncrucișând cărările!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Cum de spui: «Nu sunt întinată, nu m-am dus după Baáli». Privește calea ta în vale, recunoaște ce ai făcut, dromaderă sprintenă, rătăcitoare pe căile ei!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 „Cum poți să zici: ‘Nu m-am spurcat și nu m-am dus după baali’? Privește-ți urma pașilor în vale și vezi ce ai făcut, dromaderă iute la mers și care bați drumurile și le încrucișezi,

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 2:23
24 Mawu Ofanana  

Și pentru iudei era lumină și veselie și bucurie și cinste.


Căci el se măgulește în ochii săi că‐și va ajunge nedreptatea și va urî.


Ai făcut acestea și am tăcut. Socoteai că eu sunt ca tine: dar te voi mustra și ți le voi pune înaintea ochilor.


Cel ce își acoperă abaterile nu va propăși, dar cel ce le mărturisește și le părăsește va căpăta milă.


Este un neam care este curat în ochii săi și nu este spălat de mârșăvia sa.


Așa este calea femeii preacurve. Ea mănâncă și își șterge gura și zice: N‐am făcut nici o nelegiuire.


Așa zice Domnul către poporul acesta: Așa au iubit ei să rătăcească, nu și‐au oprit picioarele; de aceea Domnul n‐are plăcere de ei. Acum își va aduce aminte de nelegiuirea lor și le va cerceta păcatele.


Și va fi așa: când vei spune poporului acestuia toate cuvintele acestea și‐ți vor zice: De ce a rostit Domnul tot răul acesta mare împotriva noastră și care este nelegiuirea noastră și care este păcatul nostru cu care am păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului nostru?


De ce alergi atât de mult și‐ți schimbi calea? Te vei rușina și de Egipt cum te‐ai rușinat de Asiria.


Ridică‐ți ochii spre înălțimile goale și vezi: unde nu te‐ai necinstit? Le‐ai ținut calea ca arabul în pustie și ai pângărit țara cu curviile tale și cu răutatea ta.


Până când vei rătăci, fiică neascultătoare? Căci Domnul a făcut un lucru nou pe pământ: femeia va peți pe bărbat.


Și au zidit înălțimile Tofetului care este în valea fiului lui Hinom, ca să ardă pe fiii lor și pe fetele lor în foc, ceea ce n‐am poruncit și nu mi s‐a suit la inimă.


Ci au umblat după învârtoșarea inimii lor și după Baali, cum i‐au învățat părinții lor.


Începutul cuvântului Domnului prin Osea Și Domnul a zis lui Osea: Mergi, ia‐ți o nevastă de curvii și copiii din curvii, căci țara a curvit în totul de la Domnul.


Iar el, voind să se îndreptățească, a zis lui Isus: Și cine este aproapele meu?


Știm însă că tot ce zice legea, vorbește celor ce sunt sub lege, ca orice gură să fie astupată și toată lumea să fie vinovată înaintea lui Dumnezeu,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa