Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 14:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 și măgarii sălbatici stau pe înălțimile goale, trag vântul pe nări ca șacalii, le slăbesc ochii pentru că nu este iarbă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Măgarii sălbatici stau pe înălțimi golașe și gâfâie ca șacalii. Li se topesc ochii căci nu este iarbă“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Măgarii sălbatici stau pe înălțimi și își doresc să vină vântul – ca șacalii. Li se topesc ochii, pentru că nu este iarbă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Măgarii cei sălbatici care Își cată loc de așezare Pe înălțimi ce-s pleșuvite, Își au privirile topite, Pentru că, iarbă, nu găsesc. Trag aer și-apoi sforăiesc Furioși, asemeni șerpilor, Căci nu-și mai află hrana lor.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Asinii sălbatici stau pe colinele golașe și pufăie aerul ca șacalii, li se sfârșesc ochii, pentru că nu mai este iarbă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Măgarii sălbatici stau pe locuri înalte și pleșuve, trăgând aer ca niște șerpi; li se topesc ochii, pentru că nu este iarbă.”

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 14:6
7 Mawu Ofanana  

Căci palatul va fi părăsit, cetatea zgomotoasă va fi lăsată; dealul și turnul de veghere vor fi peșteri în veci, o bucurie pentru măgarii sălbatici, pășune turmelor:


măgăriță sălbatică deprinsă cu pustia, care în dorința ei trage pe nas vântul. În aprinderea ei cine o abate? Toți câți o caută nu se vor osteni: o vor afla în luna ei.


Ochii noștri încă lâncezesc după ajutorul nostru zadarnic. În vegherea noastră am vegheat pentru un neam care nu putea să ne mântuiască.


Pentru aceasta ne este bolnavă inima, pentru aceasta ni s‐au întunecat ochii,


Cum zbiară dobitoacele! Cirezile de boi rătăcesc; căci nu este pășune pentru ele; turmele de oi se chinuiesc.


Și Ionatan a zis: Tatăl meu a tulburat țara! Vedeți, vă rog, că mi s‐au luminat ochii, pentru că am gustat puțin din mierea aceasta.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa