Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 13:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Atunci le vei zice: Așa zice Domnul: Iată, voi umple de beție pe toți locuitorii țării acesteia și pe împărații care șed pe scaunul de domnie al lui David și pe preoții și pe prorocii și pe toți locuitorii Ierusalimului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 să le spui: «Așa vorbește Domnul: ‘Iată, pe toți locuitorii țării acesteia, pe regii care stau pe tronul lui David, pe preoți, pe profeți și pe toți cei ce locuiesc în Ierusalim, îi voi umple de beție.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 să le spui: «Iahve vorbește astfel: ‘Să știți că pe toți locuitorii acestei țări, pe regii care stau pe tronul lui David, pe preoți, pe profeți și pe toți cei care locuiesc în Ierusalim, îi voi umple de beție.’

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Atuncea, astfel, să le spui: „Iată cuvântul Domnului: „În vremile ce au să vie, Am să îi umplu de beție Pe cei ce-n țară locuiesc, Pe cei care îi cârmuiesc Pe-ai lor proroci și pe preoți, Precum și pe-mpărații toți Care ajuns-au ca să stea Pe jilțul pe cari îl avea David, când fost-a la domnie. De-asemenea, beți au să fie Locuitorii cei pe care Ierusalimul îi mai are.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Atunci spune-le: «Așa vorbește Domnul: ‹Iată, îi voi umple de beție pe toți locuitorii acestei țări, pe regii care stau în locul lui Davíd pe tronul său, pe preoți și pe profeți și pe toți locuitorii Ierusalímului!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Atunci spune-le: ‘Așa vorbește Domnul: «Iată, voi umple pe toți locuitorii țării acesteia, pe împărații care stau pe scaunul de domnie al lui David, pe preoți, pe proroci și pe toți locuitorii Ierusalimului, îi voi umple de beție.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 13:13
14 Mawu Ofanana  

Ai arătat poporului tău lucruri aspre, ne‐ai adăpat cu vin amețitor.


Căci în mâna Domnului este un potir și vinul spumegă; e plin de amestecătură și toarnă din el: da, toți cei răi de pe pământ vor suge din el drojdiile și vor bea.


Înmărmuriți și înlemniți, orbiți‐vă și fiți orbi! Sunt beți, dar nu de vin; se clatină, dar nu de băutură tare.


Și pe cei ce te‐au apăsat îi voi hrăni cu însăși carnea lor și se vor îmbăta cu însuși sângele lor, ca de must. Și va cunoaște orice carne că eu, Domnul, sunt Mântuitorul tău și Răscumpărătorul tău, Puternicul lui Iacov.


Deșteaptă‐te, deșteaptă‐te, scoală‐te, Ierusalime, care ai băut din mâna Domnului paharul mâniei sale. Ai băut, ai golit potirul cel mare al amețelii:


Deci ascultă acum aceasta, tu cel întristat și îmbătat, dar nu de vin:


Și am călcat popoarele în mânia mea și le‐am îmbătat în urgia mea și le‐am vărsat sângele pe pământ.


De aceea le vei vorbi cuvântul acesta: Așa zice Domnul Dumnezeul lui Israel: Orice burduf se va umple cu vin. Și îți vor zice: Oare nu știm noi că orice burduf se va umple cu vin?


Și le vei zice: Așa zice Domnul oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Beți și îmbătați‐vă și vărsați și cădeți și nu vă mai sculați de sabia pe care o voi trimite între voi.


Căci iată, eu încep să aduc răul asupra cetății care se numește după numele meu, și să fiți voi oare cu totul nepedepsiți? Nu veți fi nepedepsiți: căci eu voi chema sabia asupra tuturor locuitorilor pământului, zice Domnul oștirilor:


Și voi îmbăta pe mai marii săi și pe înțelepții săi și pe dregătorii săi și pe căpeteniile sale și pe vitejii săi și vor dormi somnul de veci și nu se vor deștepta, zice Împăratul, numele lui este Domnul oștirilor.


Babilonul a fost un potir de aur în mâna Domnului, care îmbăta tot pământul. Din vinul lui au băut neamurile. De aceea neamurile au înnebunit.


Ești plin de rușine în loc de slavă! Bea și tu și fii ca unul netăiat împrejur: potirul dreptei Domnului se va îndrepta spre tine și va fi o vărsătură de rușine asupra slavei tale.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa