Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iacov 1:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Căci să nu socotească acel om că va lua ceva de la Domnul;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Un astfel de om să nu se aștepte să primească ceva de la Domnul,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Cine se comportă așa, să nu aștepte să primească ceva de la Stăpân;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Un om de-acesta, nu cumva, S-aștepte a primi, ceva, Din partea Domnului, căci el

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Un astfel de om să nu-și închipuie că va primi ceva de la Domnul,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Omul acela să nu creadă că va primi ceva de la Domnul,

Onani mutuwo Koperani




Iacov 1:7
7 Mawu Ofanana  

Jertfa celor răi este o urâciune Domnului, dar rugăciunea celor drepți este desfătarea sa.


Jerfa celor răi este o urâciune: cu cât mai mult când o aduc cu gând rău!


Și când vă veți întinde mâinile, îmi voi ascunde ochii de voi; chiar dacă vă veți înmulți rugăciunea, nu voi auzi: mâinile voastre sunt pline de sânge.


Dar să ceară cu credință, neîndoindu‐se de nimic; căci cine se îndoiește, seamănă cu valul mării mișcat de vânt și aruncat încoace și încolo.


este un bărbat îndoielnic, nestatornic în toate căile sale.


Cereți și nu primiți, pentru că cereți rău, ca să cheltuiți în plăcerile voastre.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa