Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 9:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și a cerut de la el scrisori la Damasc, către sinagogi, că dacă va găsi pe vreunii că sunt ai Căii, atât bărbați cât și femei, să‐i aducă legați la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 și a cerut de la el scrisori către sinagogile din Damasc, astfel încât, dacă i-ar găsi pe unii care sunt adepți ai Căii, atât bărbați, cât și femei, să-i aducă legați la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 căruia i-a cerut aprobări scrise pentru a face arestări în toate sinagogile din Damasc; și astfel, dacă va constata (acolo) că există unii care merg pe Drumul Credinței, indiferent că sunt bărbați sau femei, să poată să îi prindă și să îi aducă la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 El a cerut, preotului Cel mare, sprijin și-ntărire, Scrisori de împuternicire Spre sinagogile aflate, Atuncea, la Damasc, ca toate Să îl ajute, să-i găsească Și-apoi să îi înlănțuiască, De câte ori e cu putință, Pe cei ce umblă în credință – Atât femei, cât și bărbați – Și să-i trimită-apoi legați, Către Ierusalim. Astfel,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 și a cerut de la el scrisori către sinagogile din Damásc ca să-i aducă legați la Ierusalím pe cei pe care i-ar fi găsit în această credință, fie bărbați, fie femei.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

2 şi i-a cerut scrisori pentru sinagogile din Damasc, aşa încât pe oricine va găsi că aparţine Căii, fie bărbaţi fie femei, să-i aducă legaţi la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 9:2
23 Mawu Ofanana  

Și s‐a împărțit, noaptea, împotriva lor el și robii săi, și i‐a bătut și i‐a urmărit până la Hoba care este la stânga Damascului.


Sarcina Damascului. Iată, Damascul încetează de a fi o cetate și va fi o grămadă de dărâmături.


Despre Damasc. Hamatul și Arpadul s‐au rușinat, căci au auzit o știre rea, sunt topiți. Lângă mare este tulburare, nu poate sta liniștită.


Dar feriți‐vă de oameni; căci vă vor da în sinedrii și vă vor biciui în sinagogile lor.


Isus îi zice: Eu sunt calea și adevărul și viața; nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine.


Acesta fusese învățat prin viu graiu în calea Domnului; și fierbând cu duhul, vorbea și‐i învăța cu de‐amănuntul cele despre Isus, deși cunoștea numai botezul lui Ioan.


Și cam pe vremea aceea s‐a făcut nu puțină tulburare despre Cale.


Și deoarece unii erau învârtoșați și nu se înduplecau, vorbind de rău Calea înaintea mulțimii, el s‐a despărțit de ei și a deosebit pe ucenici vorbind în fiecare zi în școala lui Tiran.


Dar îți mărturisesc aceasta că, potrivit cu Calea pe care ei o numesc sectă, așa slujesc Dumnezeului părinților mei crezând toate cele scrise după lege și în proroci,


Și Felix, pentru că știa mai cu de‐amănuntul cele despre Cale, i‐a amânat zicând: Când se va pogorî căpitanul Lisias, voi hotărî cele ale voastre.


ceea ce am și făcut în Ierusalim și am încuiat în temnițe pe mulți dintre sfinți, după ce am luat împuternicirea de la mai marii preoților. Și când erau omorâți, mi‐am dat votul împotriva lor,


În acestea pe când mă duceam la Damasc cu împuternicire și cu drept de lucrare de la mai marii preoților,


Și unii din sinagoga zisă a Izbăviților și a Cirinenilor și a Alexandrinilor și a celor din Cilicia și Asia s‐au sculat și se întrebau împreună cu Ștefan.


Acesta a întrebuințat meșteșugire împotriva neamului nostru și a asuprit pe părinții noștri spre a‐i face să lepede pe pruncii lor ca să nu fie păstrați în viață.


Și aici are împuternicire de la mai marii preoților ca să lege pe toți care cheamă numele tău.


Și toți care‐l auzeau erau uimiți și ziceau: Nu este oare acesta cel ce a nimicit în Ierusalim pe cei ce chemau acest nume? Și pentru aceasta a venit aici ca să‐i ducă legați la mai marii preoților.


În Damasc căpetenia poporului împăratului Areta păzea cetatea damascenilor ca să mă prindă,


nici nu m‐am suit la Ierusalim la cei ce erau apostoli mai înainte de mine, ci am plecat în Arabia și m‐am întors iarăși la Damasc.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa