Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 9:17 - Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și Anania a plecat și a intrat în casă; și punându‐și mâinile peste el, a zis: Frate Saule, Domnul Isus, care ți s‐a arătat în calea pe care veneai, m‐a trimis ca iar să‐ți capeți vederea și să fii umplut de Duhul Sfânt.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 Ananias a plecat, a intrat în casa unde era Saul și, punându-și mâinile peste el, a zis: „Frate Saul, m-a trimis Domnul – Isus, Cel Care ți S-a arătat pe drumul pe care veneai – ca să poți vedea din nou și să fii umplut de Duhul Sfânt“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Atunci Anania a plecat. După ce a ajuns în acea casă, și-a pus mâinile peste Saul și a zis: „Frate Saul, Stăpânul Isus, care ți s-a revelat pe drumul pe care veneai, m-a trimis ca să îți refaci vederea și să te umpli de Spiritul Sfânt.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Când Ananie-a auzit Aceste vorbe, a pornit, De-ndată, unde-a fost trimis. Intrând în casă, el a zis, După ce mâinile și-a pus, Pe Saul: „Azi, Domnul Iisus, Cel care ți S-a arătat, Pe drum – când tu te-ai îndreptat Încoace – m-a trimis, pe mine, Să îmi pun mâna, peste tine Să-ți capeți văzul înapoi Și să primești Duh Sfânt apoi.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Atunci Ananía a plecat și a intrat în casă și, punându-și mâinile peste el, a zis: „Frate Saul, Domnul Isus, care ți-a apărut pe drumul pe care veneai, m-a trimis ca să-ți recapeți vederea și să te umpli de Duhul Sfânt”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 Anania a plecat şi a intrat în casă, şi-a pus mâinile peste Saul şi i-a zis: „Frate Saul, Domnul m-a trimis, Iisus cel care ţi s-a arătat pe drum, ca să vezi iarăşi şi să te umpli de Duhul Sfânt.”

Onani mutuwo Koperani




Fapte 9:17
36 Mawu Ofanana  

Și Iosif a zis fraților săi: Apropiați‐vă de mine, rogu‐vă! Și s‐au apropiat. Și a zis: Eu sunt Iosif, fratele vostru, pe care l‐ați vândut pentru Egipt.


Atunci au fost aduși copilași la el ca să‐și pună mâinile peste ei și să se roage, iar ucenicii i‐au certat.


și‐l roagă mult zicând: Fetița mea este pe moarte, te rog, să vii să pui mâinile peste ea ca să fie scăpată și să trăiască.


Și nu putea face acolo nicio putere, decât a pus mâinile peste puțini bolnavi și i‐a tămăduit.


Și a fost așa: Când a auzit Elisaveta urarea Mariei, i‐a săltat pruncul în pântece; și Elisaveta s‐a umplut de Duhul Sfânt,


Și Zaharia, tatăl său, s‐a umplut de Duhul Sfânt și a prorocit zicând:


Dar și tu, copile, vei fi chemat proroc al Celui Preaînalt, căci vei merge înaintea feței Domnului ca să‐i pregătești căile,


Iar când a venit acest fiu al tău care ți‐a mâncat averea cu curvele, ai înjunghiat pentru el vițelul cel îngrășat.


Dar trebuia să ne veselim și să ne bucurăm pentru că fratele tău acesta era mort și a înviat, era pierdut și s‐a aflat.


Căci vi s‐a născut astăzi în cetatea lui David un Mântuitor care este Hristos Domnul.


Cuvântul pe care l‐a trimis copiilor lui Israel, binevestind evanghelia păcii prin Isus Hristos (el este Domn al tuturor),


Atunci, după ce au postit și s‐au rugat, și‐au pus mâinile peste ei și le‐au dat drumul.


Și ucenicii erau plini de bucurie și de Duhul Sfânt.


Și după ce a pus Pavel mâinile asupra lor, Duhul Sfânt a venit peste ei și vorbeau în limbi și proroceau.


Și toți s‐au umplut de Duh Sfânt și au început să vorbească în alte limbi, după cum le da Duhul să rostească.


Și ei când au auzit slăveau pe Dumnezeu și i‐au zis: Vezi, frate, câte zecimi de mii sunt între iudei cei ce au crezut și toți sunt plini de râvnă pentru lege.


Și eu am zis: Cine ești, Doamne? Iar Domnul a zis: Eu sunt Isus, pe care tu‐l prigonești.


Și după ce s‐au rugat, s‐a cutremurat locul unde erau adunați și s‐au umplut toți de Duhul Sfânt și vorbeau Cuvântul lui Dumnezeu cu îndrăzneală.


pe care i‐au pus înaintea apostolilor și după ce s‐au rugat, și‐au pus mâinile peste ei.


Atunci au pus mâinile peste ei și au primit Duhul Sfânt.


Și îndată au căzut de la ochii lui ca niște solzi și și‐a căpătat vederea și s‐a sculat și a fost botezat.


De aceea primiți‐vă unii pe alții cum v‐a primit Hristos spre slava lui Dumnezeu.


Cel dintâi om este din pământ, țărână, al doilea om este din cer.


Iar la urma tuturor, ca unei stârpituri. mi s‐a arătat și mie.


Nu sunt eu slobod? Nu sunt eu apostol? N‐am văzut eu oare pe Isus, Domnul nostru? Nu sunteți voi lucrarea mea în Domnul?


Nu fi nepăsător de darul care este în tine, care ți‐a fost dat prin prorocie cu punerea mâinilor cetei prezbiterilor.


Nu pune mâinile în grabă peste nimeni, nici nu te face părtaș de păcate străine. Păstrează‐te curat pe tine însuți.


Pentru această pricină îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu, care este în tine prin punerea mâinilor mele.


de acum nu ca rob, ci mai presus de rob, ca pe un frate iubit, mai ales mie și cu atât mai mult ție și în carne și în Domnul!


a învățăturii despre botezuri și despre punerea mâinilor și despre învierea morților și despre judecata veșnică.


și socotiți că îndelunga răbdare a Domnului nostru este mântuire, după cum v‐a scris și preaiubitul nostru frate Pavel, potrivit înțelepciunii date lui,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa