Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 8:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și luau aminte la el pentru că de multă vreme îi uimise cu vrăjitoriile sale.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Ei luau aminte la el pentru că de mult timp îi uimise cu vrăjitoriile lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Erau receptivi față de el pentru că de mult timp îi uimise cu vrăjitoriile lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Și astfel, cu luare-aminte, Norodul, ale lui cuvinte, Le asculta, fiind uimit, De câte vrăji, a săvârșit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Îl ascultau cu atenție, pentru că mult timp i-a uluit cu magia lui.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 Şi într-adevăr toţi îl ascultau atenţi pentru că de multă vreme îi uimise cu vrăjile lui.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 8:11
6 Mawu Ofanana  

care zădărnicește semnele mincinoșilor și face pe ghicitori nebuni, care întoarce înapoi pe cei înțelepți și le prostește cunoștința;


Și când vă vor zice: Întrebați pe cei ce cheamă duhurile morților și pe ghicitorii care ciripesc și îngână… Să nu întrebe un popor pe Dumnezeul său? Să meargă ei la cei morți pentru cei vii?


Și după ce au străbătut tot ostrovul până la Pafos, au găsit pe un bărbat vrăjitor, un proroc mincinos, un iudeu, al cărui nume era Bar‐Isus,


Și era mai înainte în cetate un bărbat cu numele Simon, care făcea vrăjitorie și punea în uimire neamul Samariei, zicând că el însuși este cineva mare,


O, galateni fără minte! Cine v‐a fiermecat pe voi înaintea ochilor cărora Isus Hristos a fost zugrăvit ca răstignit?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa