Fapte 7:31 - Traducere Literală Cornilescu 193131 Și Moise, când a văzut, s‐a minunat de vedenie. Și când s‐a apropiat ca să privească, s‐a făcut un glas al Domnului: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească31 Când a văzut rugul, Moise a rămas uimit de priveliștea aceea și, în timp ce se apropia ca să se uite cu atenție, glasul Domnului i-a vorbit astfel: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201831 Când a observat acest lucru ciudat, Moise s-a apropiat să vadă ce se întâmplă; și atunci a auzit vocea lui Iahve, Onani mutuwoBiblia în versuri 201431 Moise se-apropia, uimit, Din acel rug, a auzit Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Când a văzut, Moise a rămas uimit de această apariție. În timp ce se apropia ca să vadă, a fost [auzit] glasul Domnului: Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200931 Moise s-a minunat de ceea ce vedea şi, când s-a apropiat ca să înţeleagă mai bine, s-a auzit glasul Domnului: Onani mutuwo |