Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 27:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și acolo sutașul a găsit o corabie din Alexandria, mergând în Italia și ne‐a suit în ea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Acolo, centurionul a găsit o corabie din Alexandria, care pleca în Italia, și ne-a îmbarcat pe ea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Acolo, centurionul a găsit o corabie care venea din Alexandria și care mergea în Italia. El a decis să călătorim cu ea;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Sutașu-acolo a plecat Și-altă corabie-a cătat. Găsit-a una, cari venea Tocmai din Alexandria, Urmând să plece, mai apoi, Către Italia. Pe noi, Grabnic, ne-a dus de am suit

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Centurionul a găsit acolo o corabie alexandrină care naviga spre Italia și ne-a îmbarcat în ea.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Aici, centurionul a găsit o corabie alexandrină care pleca în Italia şi ne-a îmbarcat pe ea.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 27:6
5 Mawu Ofanana  

Și a aflat pe un iudeu cu numele Acuila, de neam din Pont, venit de curând din Italia cu Priscila, nevasta lui, căci Claudiu poruncise ca toți iudeii să plece din Roma. Și el a venit la ei.


Iar un iudeu cu numele Apolo, de neam din Alexandria, bărbat învățat, a venit la Efes și era tare în scripturi.


Și când s‐a hotărât ca noi să plecăm pe apă în Italia, au dat pe Pavel și pe alți închiși unui sutaș cu numele Iuliu din ceata Augusta.


Și după trei luni am plecat într‐o corabie din Alexandria cu semnul Cei Doi Gemeni, care iernase în ostrov.


Și unii din sinagoga zisă a Izbăviților și a Cirinenilor și a Alexandrinilor și a celor din Cilicia și Asia s‐au sculat și se întrebau împreună cu Ștefan.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa