Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 27:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și fiindcă ne nevoiam mult cu furtuna, a doua zi au început să arunce povara

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Fiindcă eram prinși într-o furtună foarte puternică, în ziua următoare au început să arunce încărcătura corabiei,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Pentru că a doua zi furtuna era din ce în ce mai intensă, marinarii au început să arunce în apă încărcătura corăbiei;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Fiind furtuna tot mai tare, În zori, am aruncat, în mare, Încărcătura ce-o avea, În cala ei, corabia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 În ziua următoare, fiind puternic izbiți de vânt, au aruncat încărcătura,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Eram izbiţi puternic de valuri şi, astfel, a doua zi au început să arunce încărcătura corăbiei.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 27:18
9 Mawu Ofanana  

Se clatină și șovăiesc ca un om beat și toată înțelepciunea lor este înghițită.


Atunci corăbierii s‐au înspăimântat și au strigat fiecare către dumnezeul său și au aruncat în mare mărfurile care erau în corabie ca să fie ușurată de ele. Iar Iona se coborâse în partea de jos a corăbiei și se culcase și dormea greu.


Căci ce va folosi omul dacă va câștiga lumea întreagă, iar sufletul său și‐l va pierde? Sau ce va da omul în schimb pentru sufletul său?


Sufletul este mai mult decât hrana și trupul decât îmbrăcămintea.


Și domnul său a lăudat pe economul nedreptății fiindcă făcuse cu minte; pentru că fiii veacului acestuia sunt mai cu minte față de neamul lor însuși, decât fiii luminii.


și a treia zi au aruncat cu mâinile lor uneltele corăbiei.


Și după ce s‐au săturat de mâncare, ușurau corabia aruncând afară grâul în mare.


De aceea și noi, fiindcă avem împrejurul nostru un așa de mare nor de martori, lepădând orice greutate și păcatul ce lesne înfășoară, să alergăm cu stăruință în lupta ce ne stă înainte,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa