Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 27:14 - Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Dar nu după multă vreme s‐a repezit din ea un vânt furtunos care se numește Eurachilon.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 Curând însă a început să sufle dinspre insulă un vânt năprasnic numit Euraquilo.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Dar în scurt timp, a început să sufle dinspre insulă un vânt care venea din direcția nord-est.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Marea a fost învolburată, De Eurachilon, vânt care Bătea cu o putere mare, Pe insulă. Corabia,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Dar, nu după mult timp, dinspre insulă s-a dezlănțuit un uragan numit Euraquílon.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Nu după mult timp însă, a pornit să sufle dinspre Creta Euraculon, un vânt puternic ca un uragan.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 27:14
7 Mawu Ofanana  

Vâslașii tăi te‐au adus în ape mari; vântul de răsărit te‐a sfărâmat în inima mărilor.


Și iată s‐a făcut o furtună cumplită pe mare, încât corabia se acoperea de valuri: iar el dormea.


Și se face o furtună mare de vânt și valurile se prăvăleau peste corabie, încât acum era să se umple corabia.


Și când a fost răpită corabia cu totul și nu putea să facă față vântului, ne‐am lăsat în voia lui, lăsându‐ne duși.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa