Fapte 26:1 - Traducere Literală Cornilescu 19311 Și Agripa a zis lui Pavel: Îți este îngăduit să vorbești pentru tine însuți. Atunci Pavel a întins mâna și se apăra: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Agrippa i-a zis lui Pavel: ‒ Ți se dă voie să vorbești despre tine! Atunci Pavel a întins mâna și a început să se apere astfel: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Agripa a zis lui Pavel: „Poți să vorbești, apărându-ți cauza!” Atunci Pavel a întins mâna și a început să își prezinte argumentele apărării. El a zis: Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 Când Festus, vorba, își sfârșise, Agripa, către Pavel, zise: „Poți să te aperi!” Imediat, El, brațul, și l-a ridicat Și-n apărare, a vorbit: Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Agrípa i-a zis lui Paul: „Îți este permis să te aperi”. Atunci Paul, întinzându-și mâna, și-a început apărarea: Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20091 Agripa i-a spus lui Pavel: „Poţi să-ţi prezinţi apărarea!” Atunci Pavel a întins braţul şi a început să vorbească: Onani mutuwo |