Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 23:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Pe bărbatul acesta care a fost prins de iudei și era să fie omorât de ei, când am venit peste ei cu oștire, l‐am scăpat, aflând că este roman.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Omul acesta a fost prins de către iudei și era să fie omorât de ei; dar, când am aflat că este cetățean roman, am venit cu soldații și l-am salvat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Iudeii au prins acest om și intenționau să îl omoare. Aflând că este cetățean roman, am intervenit cu soldații mei și l-am salvat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Omul pe care l-am trimis, Era aproape-a fi ucis, Căci prins fusese, de Iudei. Eu, cu ostași, m-am dus la ei Și, grabnic, l-am eliberat, Pentru că iată, am aflat Că e Roman. Când am voit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Pe bărbatul acesta, prins de iudei și gata să fie ucis de ei, l-am scos intervenind cu armata, știind că este roman.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 M-am dus şi l-am scos pe bărbatul acesta, cu soldaţii, când am aflat că este roman, căci era prins de iudei şi gata să fie omorât de ei.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 23:27
4 Mawu Ofanana  

Și când s‐a făcut mare neînțelegere, căpitanul temându‐se ca Pavel să nu fie sfâșiat de ei, a poruncit să se pogoare oștirea și să‐l răpească din mijlocul lor și să‐l ducă în cetățuie.


care a încercat să spurce și Templul și pe care l‐am apucat și am voit să‐l judecăm după legea noastră


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa