Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 21:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și a doua zi am plecat și am venit la Cesarea; și intrând în casa lui Filip evanghelistul, care era unul din cei șapte, am rămas la el.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 În ziua următoare, am plecat și ne-am dus în Cezareea. Am intrat în casa lui Filip, evanghelistul, care era unul dintre cei șapte, și am rămas la el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Apoi am plecat; și după încă o zi, am ajuns la Cezareea. Acolo ne-am dus la locuința „evanghelistului” Filip, unde am fost găzduiți. El era unul dintre cei șapte bărbați desemnați (la început) ca diaconi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 A doua zi, iar am pornit Și la Cezaria-am sosit, Unde, popas, noi am făcut La Filip – cel ce-i cunoscut Ca și evanghelist și care, Printre cei șapte, e – ca stare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 A doua zi, am ieșit și am venit la Cezaréea. Am intrat în casa lui Fílip evanghelistul, care era unul dintre cei șapte, și am rămas la el.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 A doua zi am plecat la Cezareea şi aici am intrat în casa evanghelistului Filip, unul din cei şapte, şi am rămas la el.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 21:8
18 Mawu Ofanana  

Și în Cesarea era un bărbat cu numele Corneliu, sutaș în ceata de ostași numită Italiana,


Și când a văzut vedenia, îndată am căutat să ieșim în Macedonia, judecând că Dumnezeu ne‐a chemat să le vestim evanghelia.


Și în ziua Sabatului am ieșit afară din poartă la un râu, unde socoteam că este un loc de rugăciune; și am șezut jos și vorbeam femeilor care erau adunate.


Și a fost așa: pe când ne duceam noi la locul de rugăciune, ne‐a ieșit înainte o slujnică, având un duh al lui Piton, care aducea mult câștig domnilor ei prin ghicire.


Și după ce s‐a dat jos la Cesarea, s‐a suit și a urat bisericii și s‐a pogorât la Antiohia.


Și noi plecând înainte la corabie ne‐am dus pe apă la Asos, având de gând să luăm de acolo pe Pavel cu noi; căci astfel rânduise, deoarece el avea să meargă pe jos.


Și după zilele azimilor noi am plecat pe apă de la Filipi și în cinci zile am venit la ei în Troa, unde am zăbovit șapte zile.


Și au venit cu noi și dintre ucenicii de la Cesarea, care ne‐au adus la un oarecare Mnason din Cipru, ucenic vechi, la care am fost găzduiți.


Și a chemat la sine pe doi dintre sutași și a zis: De la al treilea ceas din noapte aveți gata două sute de ostași să meargă până la Cesarea și șaptezeci de călăreți și două sute de sulițași


Și când s‐a hotărât ca noi să plecăm pe apă în Italia, au dat pe Pavel și pe alți închiși unui sutaș cu numele Iuliu din ceata Augusta.


Și după trei luni am plecat într‐o corabie din Alexandria cu semnul Cei Doi Gemeni, care iernase în ostrov.


Iar când am intrat în Roma, sutașul a dat căpeteniei gărzii pretoriului pe cei legați iar lui Pavel i‐a dat voie să rămână singur cu ostașul care‐l păzea.


Și cuvântul a plăcut înaintea întregei mulțimi și au ales pe Ștefan, bărbat plin de credință și de Duhul Sfânt, și pe Filip și pe Prohor și pe Nicanor și pe Timon și pe Parmena și pe Nicolae, un prozelit din Antiohia,


Și când au știut frații, l‐au dus în jos la Cesarea și l‐au trimis la Tars.


Și el însuși a dat pe unii apostoli, pe alții proroci, pe alții evangheliști, pe alții păstori și învățători,


Tu însă fii treaz în toate, suferă răul, fă lucru de evanghelist, împlinește‐ți bine slujba.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa