Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 21:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și când am sfârșit noi de tot călătoria de la Tir, am ajuns la Ptolemaida; și am urat bun găsit fraților și am rămas cu ei o zi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Din Tyr am plecat mai departe, ajungând în Ptolemaida. I-am salutat pe frați și am rămas cu ei timp de o zi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 După ce am ajuns la Tir, am plecat spre Ptolemaida, unde am vizitat frații; și am rămas la ei o zi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Călătoriile pe mare Se terminară, după care, Din Tir, la drum, din nou plecarăm Și-n Ptolemaida intrarăm. Aici, de bine, am urat La frați, și-o zi, la ei, am stat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 După ce am terminat călătoria pe mare, am plecat de la Tir la Ptolemáis. I-am salutat pe frați și am rămas o zi la ei.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Am călătorit pe mare din Tir până în Ptolemaida, unde am coborât şi i-am salutat pe fraţi şi am rămas la ei o zi.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 21:7
13 Mawu Ofanana  

Și dacă îmbrățișați numai pe frații voștri, ce faceți mai mult decât alții? Oare nu fac și cei dintre Neamuri același lucru?


Și în zilele acestea Petru s‐a sculat în mijlocul fraților și a zis: (și era o gloată ca la o sută douăzeci de nume strânși împreună în acel loc).


Și Irod era în mare vrăjmășie cu tirienii și sidonienii. Dar ei au venit într‐un gând la el și înduplecând pe Blast, care era peste odaia de culcat a împăratului, cereau pace pentru că țara lor se hrănea din cea împărătească.


Și după ce s‐a dat jos la Cesarea, s‐a suit și a urat bisericii și s‐a pogorât la Antiohia.


Și rămânând noi mai multe zile, s‐a pogorât din Iudeea un proroc oarecare cu numele Agab,


Și când am fost noi în Ierusalim, frații ne‐au primit cu bunăvoință.


Și după ce le‐a urat de sănătate la toți, istorisea câte una cu de‐amănuntul cele ce a făcut Dumnezeu între Neamuri prin slujba lui.


Și după ce am zărit Cipru, lăsându‐l la stânga mergeam pe apă spre Siria și ne‐am dat jos la Tir: pentru că acolo se descărca vasul de povară.


Și după ce au trecut câteva zile, Agripa împăratul și Berenice au sosit la Cesarea ca să ureze lui Festus bun venit.


Și ajungând la Siracusa, am zăbovit acolo trei zile.


Îmbrățișați pe toți povățuitorii voștri și pe toți sfinții. Vă îmbrățișează cei din Italia.


Și te vor întreba de sănătate și‐ți vor da două pâini pe care le vei lua din mâinile lor.


Și a fost așa: de îndată ce a sfârșit de jertfit arderea de tot, iată, Samuel venea. Și Saul i‐a ieșit în întâmpinare ca să‐l binecuvânteze.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa