Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 21:29 - Traducere Literală Cornilescu 1931

29 Căci zăriseră mai înainte cu el în cetate pe Trofim efeseanul, despre care socoteau că Pavel l‐a adus în Templu.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

29 Căci îl văzuseră mai înainte în cetate pe Trofimos efeseanul împreună cu Pavel și credeau că Pavel îl adusese în Templu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

29 Pentru că îl văzuseră mai înainte umblând prin oraș împreună cu Trofim care era efesean, credeau că Pavel intrase cu el în (zona de lângă) templu.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

29 Într-adevăr, că a trecut Pavel, cu un însoțitor, ‘Nainte, prin cetatea lor; Știau căci cel ce-l însoțise Pe Pavel, din Efes venise Și că, Trofim, el s-a numit. De-aceea, ei toți s-au gândit Cum că la Templu, l-a adus.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

29 De fapt, îl văzuseră cu el în cetate pe Trófim din Éfes și își închipuiau că Paul l-a adus în templu.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

29 Căci îl văzuseră pe Trofim din Efes împreună cu Pavel, prin cetate, şi şi-au închipuit că Pavel l-a adus în Templu.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 21:29
5 Mawu Ofanana  

Și au ajuns la Efes și pe ei i‐a lăsat acolo, iar el a intrat în sinagogă și a vorbit cu iudeii.


ci și‐a luat rămas bun de la ei, zicând: (Trebuie numaidecât ca sărbătoarea următoare s‐o fac în Ierusalim.) Dar mă voi întoarce la voi, de va vrea Dumnezeu. Și a plecat pe apă de la Efes.


Și a fost așa: pe când era Apolo în Corint, Pavel trecând prin părțile de sus, a venit la Efes și a găsit pe unii ucenici.


Și Sopater din Berea, al lui Pir, l‐a însoțit până în Asia; iar dintre tesaloniceni Aristarh și Secund și Gaiu din Derbe și Timotei; iar dintre cei din Asia Tihic și Trofim.


Erast a rămas în Corint, iar pe Trofim l‐am lăsat în Milet bolnav.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa