Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 2:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și după ce s‐a făcut acest sunet, mulțimea s‐a strâns și s‐a tulburat pentru că fiecare îi auzea vorbind în graiul său însuși.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Când s-a auzit sunetul acela, mulțimea s-a adunat și a rămas uluită, pentru că fiecare în parte auzea vorbindu-se acolo propria sa limbă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Când au auzit acel sunet, mulți oameni s-au adunat acolo și au fost foarte surprinși când i-au auzit vorbind în limba lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Când sunetul s-a auzit, Mulțimea, grabnic, a venit Și a rămas încremenită, Văzând minunea săvârșită, Căci auzeau, pe fiecare Dintre apostoli, vorbind tare Și pe-nțelesul tuturor, În limbile noroadelor, Care-n Ierusalim erau.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Când a fost vuietul acela, mulțimea s-a adunat și a rămas tulburată, pentru că fiecare îi auzea pe ei vorbind în limba sa.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Când s-a auzit vuietul acela mulţimea s-a strâns tulburată pentru că fiecare îi auzea vorbind chiar în limba lui

Onani mutuwo Koperani




Fapte 2:6
6 Mawu Ofanana  

Și când a auzit aceasta împăratul Irod, s‐a tulburat și tot Ierusalimul cu el.


Și vor fi semne în soare și lună și stele și pe pământ strâmtorare a neamurilor în nedumerire de urletul mării și al valurilor,


Și s‐a făcut fără veste din cer un sunet ca de vâjâitul unui vânt tare și a umplut toată casa unde ședeau.


Și pe când ținea el pe Petru și pe Ioan, tot poporul a alergat la ei în pridvorul numit al lui Solomon, fiind uimiți.


Căci mi s‐a deschis o ușă mare și de folos și mulți îmi stau împotrivă.


Și când am venit la Troa pentru evanghelia lui Hristos și‐mi era deschisă o ușă în Domnul,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa