Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 2:34 - Traducere Literală Cornilescu 1931

34 Căci David nu s‐a suit în ceruri, ci el însuși zice: Domnul a zis Domnului meu: Șezi la dreapta mea,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

34 Căci David nu s-a suit în Ceruri, ci el însuși zice: „Domnul I-a zis Domnului meu: «Șezi la dreapta Mea,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Desigur, David nu a urcat în cer; ci singur recunoaște: «Iahve a zis Stăpânului meu: ‘Stai la dreapta Mea,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

34 David, în cer, nu s-a suit; Ci, în ăst fel, el a vorbit: „Domnul a zis, Domnului meu:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Căci Davíd nu s-a suit la ceruri, totuși spune: «Domnul i-a spus Domnului meu, așază-te la dreapta mea

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 Căci nu David s-a înălţat la ceruri, când zice: Domnul a zis Domnului meu, Şezi la dreapta Mea

Onani mutuwo Koperani




Fapte 2:34
9 Mawu Ofanana  

Domnul a zis Domnului meu: Șezi la dreapta mea până voi pune pe vrăjmașii tăi așternut picioarelor tale.


Însuși David îi zice prin Duhul Sfânt: Domnul a zis Domnului meu: Șezi la dreapta mea până voi pune pe vrăjmașii tăi sub picioarele tale.


Și nimeni nu s‐a suit în cer decât cel ce s‐a pogorât din cer, Fiul omului care este în cer.


până voi pune pe vrăjmașii tăi așternut al picioarelor tale.


Căci trebuie ca el să împărățească până va pune pe toți vrăjmașii săi sub picioarele sale.


Și i‐a supus toate sub picioarele lui și pe el l‐a dat cap peste toate, bisericii,


Și despre care dintre îngeri a zis vreodată: Șezi la dreapta mea până voi pune pe vrăjmașii tăi așternut picioarelor tale?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa