Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 18:21 - Traducere Literală Cornilescu 1931

21 ci și‐a luat rămas bun de la ei, zicând: (Trebuie numaidecât ca sărbătoarea următoare s‐o fac în Ierusalim.) Dar mă voi întoarce la voi, de va vrea Dumnezeu. Și a plecat pe apă de la Efes.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 ci și-a luat rămas bun de la ei, zicând: „Trebuie neapărat să țin la Ierusalim sărbătoarea care vine. Dacă vrea Dumnezeu, mă voi întoarce din nou la voi“. Și a plecat din Efes pe mare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 și după ce i-a salutat, a plecat zicând: „[Sunt obligat să mă duc la Ierusalim pentru a participa la următoarea sărbătoare.] Dacă Dumnezeu îmi va permite, mă voi întoarce la voi!” Apoi el a plecat din Efes, călătorind pe mare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Și-a zis: „Eu sunt grăbit să plec, Căci trebuie să îmi petrec Această sărbătoare mare – Deci sărbătoarea viitoare – Cu frații, la Ierusalim. Dar sper să ne reîntâlnim, Dacă vrea Domnul, căci apoi, Mă voi întoarce iar, la voi.” Sfârșit-a ce-a avut de spus,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 ci, luându-și rămas bun, le-a zis: „Mă voi înoarce din nou la voi dacă va voi Dumnezeu”. Și a plecat din Éfes.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 ci şi-a luat rămas bun de la ei şi le-a zis: „Mă voi întoarce aici, cu voia lui Dumnezeu” şi s-a îmbarcat din Efes.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 18:21
28 Mawu Ofanana  

Și a mers puțin mai înainte și a căzut pe fața sa și s‐a rugat zicând: Tatăl meu, dacă este cu putință, treacă de la mine paharul acesta; însă nu cum voiesc eu, ci cum voiești tu.


Și după ce s‐a despărțit de ei, a plecat pe munte să se roage.


Și un altul de asemenea a zis: Te voi urma, Doamne, dar întâi dă‐mi voie să‐mi iau rămas bun de la cei ce sunt în casa mea.


să vă feriți de cele înjunghiate idolilor și de sânge și de cele sugrumate și de curvie, de care dacă vă veți păzi pe voi înșivă cu îngrijire, bine faceți. Fiți sănătoși.


Și au ajuns la Efes și pe ei i‐a lăsat acolo, iar el a intrat în sinagogă și a vorbit cu iudeii.


Și când l‐au rugat ca să rămână mai multă vreme, el nu s‐a învoit,


Iar un iudeu cu numele Apolo, de neam din Alexandria, bărbat învățat, a venit la Efes și era tare în scripturi.


Și a fost așa: pe când era Apolo în Corint, Pavel trecând prin părțile de sus, a venit la Efes și a găsit pe unii ucenici.


Și aceasta a ajuns cunoscut tuturor, iudei și greci, care locuiesc în Efes; și a căzut temere peste ei toți și numele Domnului Isus era mărit.


Și după ce s‐au împlinit acestea, Pavel și‐a pus în duh ca, după ce va trece prin Macedonia și Ahaia să se ducă la Ierusalim, zicând: După ce voi fi acolo, trebuie să văd și Roma.


Căci Pavel a judecat să treacă pe apă pe lângă Efes, ca să nu i se întâmple să întârzie în Asia; căci se grăbea, dacă i‐ar fi cu putință, să fie la Ierusalim în ziua Cincizecimii.


Și neînduplecându‐se, ne‐am liniștit zicând: Facă‐se voia Domnului!


Căci zăriseră mai înainte cu el în cetate pe Trofim efeseanul, despre care socoteau că Pavel l‐a adus în Templu.


cerând totdeauna în rugăciunile mele, dacă cumva în cele din urmă voi avea parte prin voia lui Dumnezeu să vin la voi.


ca să vin la voi cu bucurie, prin voia lui Dumnezeu, și să mă odihnesc împreună cu voi.


Dacă după felul oamenilor m‐am luptat cu fiarele în Efes, care‐mi este folosul? Dacă morții nu se scoală, să mâncăm și să bem, căci mâine vom muri.


Căci nu voiesc să vă văd în treacăt acum; căci nădăjduesc să rămân câtăva vreme la voi, dacă va îngădui Domnul.


Voi rămâne însă în Efes până la Cincizecime.


Dar voi veni în curând la voi, dacă va voi Domnul, și voi cunoaște nu vorba celor ce s‐au fălit, ci puterea lor;


Încolo, fraților, bucurați‐vă, desăvârșiți‐vă; fiți mângâiați; gândiți aceeași, trăiți în pace, și Dumnezeul iubirii și al păcii va fi cu voi.


Pavel, apostol al lui Hristos Isus prin voia lui Dumnezeu, sfinților care sunt în Efes și credincioșilor în Hristos Isus:


Păzește luna lui abib și fă paștele Domnului Dumnezeului tău, căci în luna abib te‐a scos Domnul Dumnezeul tău din Egipt, noaptea.


Și aceasta o vom face, dacă va îngădui Dumnezeu.


În loc să ziceți: Dacă va voi Domnul și vom trăi, vom face și aceasta sau aceea.


Căci mai bine este ca să suferiți făcând binele, dacă așa ar vrea voia lui Dumnezeu, decât făcând răul.


zicând: Ce vezi scrie într‐o carte și trimite‐o celor șapte biserici: la Efes și la Smirna și la Pergam și la Tiatira și la Sardes și la Filadelfia și la Laodicea.


Scrie îngerului bisericii din Efes: Acestea zice cel ce ține cele șapte stele în dreapta lui, cel ce umblă în mijlocul celor șapte sfeșnice de aur:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa