Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 14:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și acolo vesteau evanghelia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Ei au vestit Evanghelia și acolo.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 unde au continuat să predice Vestea Bună.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Ei au vorbit, de Dumnezeu Și, Evanghelia, au vestit, La tot norodul întâlnit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Acolo au predicat evanghelia.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 şi au predicat acolo evanghelia.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 14:7
8 Mawu Ofanana  

Deci cei împrăștiați din pricina necazului făcut în privința lui Ștefan au străbătut până la Fenicia și Cipru și Antiohia, nevorbind nimănui cuvântul decât numai iudeilor.


și zicând: Bărbați, pentru ce faceți acestea? Și noi suntem oameni de aceeași fire cu voi și vă aducem vestea bună ca să vă întoarceți de la aceste deșertăciuni la Dumnezeul cel viu care a făcut cerul și pământul și marea și toate cele ce sunt în ele:


Și după ce au vestit evanghelia în cetatea aceea și au făcut destui ucenici, s‐au întors la Listra și la Iconia și la Antiohia,


Și când a văzut vedenia, îndată am căutat să ieșim în Macedonia, judecând că Dumnezeu ne‐a chemat să le vestim evanghelia.


Și după cum era obiceiul său, Pavel a intrat la ei și în trei Sabate a stat de vorbă cu ei din scripturi,


Deci cei împrăștiați au străbătut din loc în loc, binevestind cuvântul.


Ci, deși am suferit mai înainte și am fost înfruntați rușinos în Filipi, după cum știți, am luat îndrăzneală în Dumnezeul nostru să vorbim către voi evanghelia lui Dumnezeu cu multă luptă.


propovăduiește cuvântul, stăruiește la vreme, ne la vreme, mustră, ceartă, îndeamnă cu orice îndelungă răbdare și învățătură.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa