Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 13:46 - Traducere Literală Cornilescu 1931

46 Și Pavel și Barnaba au vorbit cu îndrăzneală și au zis: Era de trebuință ca vouă să vi se vorbească mai întâi Cuvântul lui Dumnezeu; dar fiindcă îl lepădați și nu vă judecați pe voi înșivă vrednici de viața veșnică, iată ne întoarcem la Neamuri.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

46 Însă Pavel și Barnabas au vorbit cu îndrăzneală și au zis: „Cuvântul lui Dumnezeu trebuia să vă fie spus mai întâi vouă, dar, fiindcă voi îl respingeți și vă judecați astfel ca fiind nedemni de viața veșnică, iată că ne întoarcem spre neevrei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

46 Dar Pavel și cu Barnaba le-au zis curajoși: „Cuvântul lui Dumnezeu trebuia predicat întâi vouă. Dar pentru că nu îl acceptați și nici nu vă considerați demni de viața eternă, să știți că ne întoarcem spre celelalte națiuni.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

46 Dar Pavel și Barnaba-au stat, În fața lor, și-au cuvântat, Cu îndrăzneală: „Iată, noi, Cuvântul Domnului, la voi – Întâi de toate – L-am vestit. Dar pentru că nu L-ați primit – Și singuri dar, vă judecați Nevrednici ca să căpătați Veșnica viață – vă lăsăm Și, către Neamuri, ne-nturnăm.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

46 Atunci Paul și Barnàba au zis cu îndrăzneală: „Vouă trebuia să vă fie vestit mai întâi cuvântul lui Dumnezeu. Dar pentru că voi îl respingeți și nu vă judecați vrednici de viața veșnică, iată că ne întoarcem spre păgâni!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

46 Plini de îndrăzneală, Pavel şi Barnaba le-au răspuns: „Vouă trebuia să vă vestim mai întâi cuvântul lui Dumnezeu dar, pentru că îl respingeţi şi vă arătaţi singuri nevrednici de viaţa veşnică, iată, ne întoarcem spre neamuri.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 13:46
37 Mawu Ofanana  

Cel rău fuge când nu‐l urmărește nimeni, dar cei drepți sunt îndrăzneți ca leul.


Iată vei chema un neam pe care nu l‐ai cunoscut; și un neam care nu te cunoștea va alerga la tine pentru Domnul Dumnezeul tău și pentru Sfântul lui Israel; căci te‐a slăvit.


Și ei, fie că vor asculta, fie că se vor lăsa, (căci sunt o casă răsculătoare,) vor ști totuși că a fost un proroc între ei.


ci mergeți mai degrabă la oile cele pierdute ale casei lui Israel.


Ei îi zic: Pe cei răi cu rău îi va pierde și via o va arenda altor vieri, care să dea roadele la vremile lor.


De aceea vă spun că Împărăția lui Dumnezeu va fi luată de la voi și va fi dată neamului care face roadele ei.


Și aceștia se vor duce la pedeapsă veșnică, iar drepții la viață veșnică.


și să se propovăduiască în numele său pocăință spre iertare de păcate la toate Neamurile, începând de la Ierusalim.


A venit la ale sale și ai săi nu l‐au primit.


Voi vă închinați la ce nu știți, noi ne închinăm la ce știm, căci mântuirea este din iudei.


Iar ei străbătând de la Perga, au venit la Antiohia Pisidiei și au intrat în sinagogă în ziua Sabatului și au șezut jos.


Bărbați frați, copii ai neamului lui Avraam și cei ce sunt între voi temători de Dumnezeu, nouă ni s‐a trimis cuvântul mântuirii acesteia.


Și când au ajuns la Salamina, au vestit Cuvântul lui Dumnezeu în sinagogile iudeilor. Și aveau slujitor și pe Ioan.


Și deoarece unii erau învârtoșați și nu se înduplecau, vorbind de rău Calea înaintea mulțimii, el s‐a despărțit de ei și a deosebit pe ucenici vorbind în fiecare zi în școala lui Tiran.


Și el mi‐a zis: Mergi, căci te voi trimite departe la Neamuri.


ci am vestit mai întâi atât celor din Damasc și celor din Ierusalim și în toată țara Iudeei cât și Neamurilor ca să se pocăiască și să se întoarcă la Dumnezeu, făcând lucruri vrednice de pocăință.


Deci să vă fie cunoscut că această mântuire a lui Dumnezeu a fost trimisă Neamurilor și ei vor auzi.


Dumnezeu înviind pe Slujitorul său, l‐a trimis întâi vouă ca să vă binecuvânteze, întorcându‐vă fiecare de la răutățile voastre.


Și când au văzut ei îndrăzneala lui Petru și Ioan și au înțeles că sunt oameni fără carte și de rând, se mirau și au cunoscut că fuseseră cu Isus.


Voi cu grumazul înțepenit și netăiați împrejur cu inimile și cu urechile, voi totdeauna vă împotriviți Duhului Sfânt; cum au fost părinții voștri, așa și voi.


Și îndată a propovăduit în sinagogi pe Isus că el este Fiul lui Dumnezeu.


Căci nu mă rușinez de evanghelie, pentru că este puterea lui Dumnezeu spre mântuire pentru oricine crede, atât pentru iudeu, mai întâi, cât și pentru grec.


Dar slavă și cinste și pace oricui care lucrează binele, atât iudeului mai întâi, cât și grecului.


M‐au întărâtat la gelozie prin ceea ce nu este Dumnezeu și m‐au întărâtat la mânie cu deșertăciunile lor; și‐i voi întărâta la gelozie prin ceea ce nu este popor și‐i voi întărâta la mânie printr‐un neam nebun.


și că cei mai mulți dintre frați, încrezându‐se în Domnul prin legăturile mele, îndrăznesc mai mult să vorbească fără teamă Cuvântul lui Dumnezeu.


au stins puterea focului, au scăpat de ascuțișuri de sabie, s‐au împuternicit din slăbiciune, s‐au făcut tari în război, au făcut să plece tabere de străini;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa