Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 1:14 - Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Aceștia toți stăruiau într‐un gând în rugăciune, cu femeile și cu Maria, mama lui Isus, și cu frații lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 Toți aceștia stăruiau în rugăciune în același gând, împreună cu femeile, cu Maria – mama lui Isus – și cu frații Lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Ei erau perseverenți în rugăciuni, exprimând prin ele dorințele lor comune. La aceste rugăciuni participau și femeile, împreună cu mama și cu frații lui Isus.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Fiu al lui Iacov. Toți stăteau Și, într-un cuget, stăruiau, Mereu, în rugăciuni. Cu ei, Erau și câteva femei: Maria – mama Domnului – Iar, lângă ea, toți frații Lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Toți aceștia, într-un cuget, stăruiau în rugăciune împreună cu femeile și cu Maria, mama lui Isus, și cu frații lui.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Toţi aceştia stăruiau într-un cuget în rugăciune, împreună cu Maria, mama lui Iisus, câteva femei şi fraţii Lui.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 1:14
27 Mawu Ofanana  

Pe când vorbea el încă gloatelor, iată mama și frații lui stăteau afară, căutând să‐i vorbească.


Și toate câte veți cere în rugăciune, crezând, veți primi.


Și erau acolo privind de departe multe femei care urmaseră pe Isus din Galileea slujindu‐i,


Și erau și femei privind de departe, între care și Maria Magdalena și Maria mama lui Iacov cel mic și a lui Iose, și Salome,


Și după ce a trecut Sabatul, Maria Magdalena și Maria, mama lui Iacov, și Salome, au cumpărat miresme ca să vină și să‐l ungă.


Dacă deci voi, răi fiind, știți să dați daruri bune la copiii voștri, cu cât mai mult Tatăl vostru cel din cer va da Duhul Sfânt celor ce‐l cer de la el.


Și le‐a spus o pildă că trebuie să se roage totdeauna și să nu obosească,


Și toți cunoscuții lui și femeile care urmau împreună cu el din Galileea, stăteau departe, ca să vadă acestea.


Și femeile care veniseră cu el din Galileea urmau și au privit mormântul și cum a fost pus trupul lui.


Și erau Maria Magdalena și Ioana și Maria, mama lui Iacov și altele cu ele, care ziceau acestea către apostoli.


Și s‐au sculat chiar în acel ceas și s‐au întors la Ierusalim și au aflat adunați laolaltă pe cei unsprezece și pe cei împreună cu ei,


Și erau neîncetat în Templu binecuvântând pe Dumnezeu.


Și i s‐a dat de știre: Mama ta și frații tăi stau afară voind să te vadă.


Și pe când se împlinea ziua Cincizecimii, erau toți împreună la un loc.


Și stăruiau în învățătura apostolilor și în părtășie, în frângerea pâinii și în rugăciuni.


Și stăruiau în fiecare zi într‐un gând în Templu; și frângând pâine acasă, își luau hrana cu bucurie și nevinovăție de inimă,


Și noi vom stărui în rugăciune și în slujirea Cuvântului.


în nădejde: bucurându‐vă; în necaz: răbdători; în rugăciune: stăruitori cu răbdare;


De aceea cine vorbește în limbă, să se roage ca să tălmăcească.


rugându‐vă cu orice rugăciune și cerere prin Duhul în orice vreme potrivită, și veghind la aceasta cu orice stăruință și cerere pentru toți sfinții,


Stăruiți în rugăciune, veghind în ea cu mulțumiri,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa