Exodul 6:6 - Traducere Literală Cornilescu 19316 Drept aceea spune copiilor lui Israel: Eu sunt Domnul; și vă voi scoate de sub sarcinile egiptenilor și vă voi izbăvi din robia lor și vă voi răscumpăra cu braț întins și cu mari judecăți. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 De aceea, așa să le spui fiilor lui Israel: „Eu sunt Domnul și vă voi scoate de sub poverile egiptenilor. Vă voi elibera din sclavia lor. Vă voi răscumpăra cu brațul Meu puternic și cu faptele mărețe ale judecății. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Deci du-te și spune-le israelienilor (că le zic): «Eu sunt Iahve! Vă voi elibera de sub jugul egiptenilor și din sclavia în care vă țin aceștia. Vă voi răscumpăra cu o mână întinsă (împotriva lor) și făcând o mare judecată. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Ai să pornești, din nou, la drum, Și fiilor lui Israel, Le vei vorbi, în acest fel: „Eu, Domnul sunt! Eu sunt Cel care, Din ale voastre munci amare, Cu care sunteți apăsați, Am să vă scot. Veți fi scăpați, Din a Egiptului robie, Cu braț întins, și au să fie Mari judecăți. De-acolo, Eu Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 De aceea, spune fiilor lui Israél: «Eu sunt Domnul: Eu vă voi scoate de sub jugul egipténilor, vă voi elibera din sclavia lor și vă voi răscumpăra cu braț întins și cu mari judecăți. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 De aceea, spune copiilor lui Israel: ‘Eu sunt Domnul. Eu vă voi izbăvi din muncile cu care vă apasă egiptenii, vă voi izbăvi din robia lor și vă voi scăpa cu braț întins și cu mari judecăți. Onani mutuwo |