Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 40:23 - Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Și a pus în rând pe ea pâinile înaintea Domnului; după cum poruncise Domnul lui Moise.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 și a aranjat pe ea pâinea înaintea Domnului, așa cum îi poruncise Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 și a așezat pe ea pâinea înaintea lui Iahve, exact cum îi poruncise El.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Pâinile-acolo le-a adus Și-apoi, pe masă, el le-a pus, Să fie-n fața Domnului, Precum cerea porunca Lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 a așezat pe ea în ordine pâinile, înaintea Domnului, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 și a pus pe ea pâinile înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 40:23
8 Mawu Ofanana  

Moise și Aaron dintre preoții săi și Samuel dintre cei ce cheamă numele său, au strigat către Domnul și el le‐a răspuns.


Și să pui pe masă pâine de punere înainte, înaintea mea necurmat.


Și a pus sfeșnicul în cortul întâlnirii, în dreptul mesei, în latura locașului dinspre miazăzi.


Și să aduci masa și să așezi pe ea lucrurile de așezat pe ea. Și să aduci sfeșnicul și să‐i aprinzi candelele.


Și să iei floarea făinii și să coci douăsprezece turte din ea; o turtă să fie de două zecimi.


Și să le pui în două rânduri, șase într‐un rând, pe masa curată înaintea Domnului.


Cum a intrat în casa lui Dumnezeu și a mâncat pâinile punerii înainte, ceea ce nu i se cădea să mănânce, nici celor ce erau cu el, ci numai preoților?


Căci a fost întocmit un cort, cel dintâi, care se numește Sfânta, în care era sfeșnicul și masa și punerea înainte a pâinilor;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa