Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 4:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și el a zis: Aruncă‐l pe pământ. Și l‐a aruncat pe pământ și s‐a făcut șarpe și Moise a fugit dinaintea lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Domnul i-a zis: ‒ Aruncă-l la pământ! El l-a aruncat la pământ și acesta s-a transformat într-un șarpe. Moise a fugit dinaintea lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Dumnezeu i-a zis: „Aruncă-l pe pământ!”. El l-a aruncat pe pământ; și acel băț s-a transformat într-un șarpe. Moise fugea de el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 „Acel toiag pe care-l ai” – Îi spuse-atuncea Domnul Sfânt – „Aruncă-l, iute, la pământ.” Moise făcu cum i-a cerut Și-al său toiag s-a prefăcut În șarpe. Moise a fugit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 [Domnul] i-a zis: „Aruncă-l la pământ!”. El l-a aruncat la pământ și [toiagul] a devenit șarpe, iar Moise a fugit din fața lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Domnul a zis: „Aruncă-l la pământ.” El l-a aruncat la pământ, și toiagul s-a prefăcut într-un șarpe. Moise fugea de el.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 4:3
5 Mawu Ofanana  

Și vei lua în mâna ta toiagul acesta cu care vei face semnele.


Și Domnul a zis lui Moise: Întinde‐ți mâna și apucă‐l de coadă. (Și și‐a întins mâna și l‐a apucat și s‐a făcut toiag în mâna sa).


Când vă va vorbi Faraon zicând: Dați o minune pentru voi! Atunci să zici lui Aaron: Ia‐ți toiagul și aruncă‐l înaintea lui Faraon. El se va face șarpe.


ca și cum ar fugi omul dinaintea leului și l‐ar întâmpina un urs, sau ar intra în casă și și‐ar sprijini mâna de perete și l‐ar mușca un șarpe.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa