Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 39:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și cingătoarea țesută cu iscusință, care era deasupra lui, era din aceeași bucată, după lucrul ei, din aur, albastru și purpură și carmezin și in subțire răsucit; după cum poruncise Domnul lui Moise.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Brâul efodului, care era prins de el, era lucrat la fel și din aceleași materiale: din aur, din fire de culoare albastră, purpurie și stacojie și din fir de in subțire răsucit, așa cum Domnul îi poruncise lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Piesa vestimentară de la mijlocul tunicii, care era prinsă de ea, a fost lucrată la fel și folosind aceleași materiale: aur, fire colorate albastru, roșu-închis și roșiatic, împreună cu fir de in subțire răsucit – exact cum îi poruncise Iahve lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Brâul său fost-a pe măsură: Avea aceiași lucrătură, Ca și efodul – împletit Din in subțire, răsucit, Care în aur e legat, Cu fire ce s-au colorat Cu-albastru și cu purpuriu, Precum și cu cărămiziu. Așa cum Domnul i-a cerut, Lui Moise, totul s-a făcut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Brâul efodului care era peste el era făcut ca el: din aur, din purpură violetă, roșie și stacojie și din in răsucit, așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Brâul era de aceeași lucrătură ca efodul și prins de el; era de aur, de fir albastru, purpuriu și cârmâziu și de in subțire răsucit, cum poruncise lui Moise Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 39:5
10 Mawu Ofanana  

și albastru și purpură și carmezin și in subțire și păr de capră


Și cingătoarea țesută cu iscusință care va fi peste el să fie ca lucrarea lui și din aceeași bucată din aur, albastru și purpură și carmezin și in subțire răsucit.


Și să iei hainele și să îmbraci pe Aaron cu cămașa și cu mantia efodului și cu efodul și cu pieptarul și să‐l încingi cu cingătoarea țesută cu iscusință a efodului.


I‐au făcut umerari împreunați unul cu altul; se împreunau la amândouă capetele lui.


Și au lucrat pietrele de onix, prinse în legături de aur, săpate cu săpături de pecete după numele fiilor lui Israel.


Și dreptatea va fi brâul rărunchilor săi și credincioșia brâul coapselor sale.


Și a pus pe el cămașa și l‐a încins cu brâul și l‐a îmbrăcat cu mantia, și a pus efodul pe el și l‐a încins cu cingătoarea țesută cu măiestrie a efodului, și a legat efodul de el.


Învățându‐i să păzească toate câte v‐am poruncit. Și iată eu sunt cu voi în toate zilele, până la sfârșitul veacului.


Căci eu am primit de la Domnul ceea ce v‐am și dat, cum că Domnul Isus în noaptea când era dat prins a luat pâine.


și în mijlocul sfeșnicelor unul asemuit cu Fiul omului, îmbrăcat într‐un veșmânt lung până la picioare și încins la piept cu o cingătoare de aur.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa