Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 29:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 și să le pui într‐un coș și să le aduci în coș și vițelul și cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu taurul și cu cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cu cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Apoi, în coș pune-le deci. Vițelul și cei doi berbeci, În coș, alăturea, să-i pui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Să le pui într-un coș și să le aduci în coș [împreună] cu vițelul și cei doi berbeci!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cei doi berbeci.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 29:3
6 Mawu Ofanana  

și azimi și turte fără aluat frământate cu untdelemn, și plăcinte fără aluat unse cu untdelemn; să le faci din floarea făinii de grâu


Și să apropii pe Aaron și pe fiii săi de intrarea cortului întâlnirii și să‐i scalzi în apă.


Ia pe Aaron și pe fiii lui cu el și hainele și untdelemnul ungerii și vițelul jertfei pentru păcat și cei doi berbeci și coșul cu azimă.


Și a luat din coșul cu azimi, care era înaintea Domnului, o turtă fără aluat și o turtă de pâine făcută cu untdelemn și o plăcintă și le‐a pus pe grăsimi și pe spata dreaptă.


Și Moise a zis lui Aaron și fiilor lui: Fierbeți carnea la intrarea cortului întâlnirii și mâncați‐o acolo și pâinea care este în coșul jertfei pentru sfințire, cum am poruncit, zicând: Aaron și fiii lui s‐o mănânce.


Și berbecele să‐l aducă jertfă de pace Domnului cu coșul de azimi: preotul să aducă și darul său de mâncare și darul său de băutură.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa