Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 14:21 - Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și Moise și‐a întins mâna peste mare; și Domnul a făcut ca marea să se retragă toată noaptea printr‐un vânt tare de răsărit și a făcut marea pământ uscat și apele s‐au despicat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Apoi Moise și-a întins mâna spre mare. Domnul a pus marea în mișcare printr-un vânt puternic dinspre est, care a despărțit apele și a făcut din mare pământ uscat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Apoi Moise și-a întins mâna spre mare. Iahve a făcut să vină un mare vânt dinspre Est. El a suflat pe mare; și astfel, apele acesteia s-au despărțit, făcând o zonă uscată din aceea care fusese acoperită inițial de apele mării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Moise, atunci, și-a ridicat Brațul și l-a întins spre mare, Iar Domnu-o puse în mișcare, Prin vântul care a pornit Să sufle, dinspre răsărit. Întreaga noapte, a suflat Vântul, iar marea s-a uscat Și-n două, ea s-a despărțit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Moise și-a întins mâna asupra mării: Domnul a mânat marea cu un vânt puternic dinspre răsărit toată noaptea, a făcut din mare uscat și apele s-au despărțit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Moise și-a întins mâna spre mare. Și Domnul a pus marea în mișcare printr-un vânt dinspre răsărit, care a suflat cu putere toată noaptea; el a uscat marea, și apele s-au despărțit în două.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 14:21
30 Mawu Ofanana  

Și Dumnezeu și‐a adus aminte de Noe și de toate fiarele și de toate dobitoacele care erau cu el în corabie. Și Dumnezeu a făcut să treacă un vânt peste pământ și apele au scăzut.


Și Ilie și‐a luat mantaua și a îndoit‐o și a lovit apele și s‐au despărțit într‐o parte și într‐alta și au trecut amândoi pe uscat.


Și ai despicat marea înaintea lor și au trecut pe uscat prin mijlocul mării; și ai aruncat pe urmăritorii lor în adâncuri ca o piatră în ape puternice.


Prin tăria sa tulbură marea și prin priceperea sa sfărâmă pe Rahab.


Pe ce cale se împarte lumina sau se împrăștie vântul de răsărit peste pământ?


Pe cel ce a împărțit Marea Roșie în două, căci în veac ține îndurarea lui!


Foc și grindină, zăpadă și abur, furtună care împlinești cuvântul lui!


A prefăcut marea în uscat, au trecut prin râu cu piciorul; acolo ne‐am bucurat de el.


Ai despicat marea prin puterea ta; ai sfărâmat capetele balaurilor în ape.


A despicat marea și i‐a trecut prin ea; și a făcut să stea apele ca o grămadă;


Și ridică‐ți toiagul și întinde‐ți mâna peste mare și despic‐o și copiii lui Israel să intre în mijlocul mării pe uscat.


Și a venit între tabăra egiptenilor și tabăra lui Israel. Și era nor și întuneric și lumina noaptea și nu s‐au apropiat unii de alții toată noaptea.


Și la suflarea nărilor tale apele s‐au îngrămădit, șivoaiele s‐au ridicat zid. Adâncurile s‐au închegat în inima mării.


Și Domnul a zis lui Moise: Zi lui Aaron: Ia‐ți toiagul și întinde‐ți mâna peste apele Egiptului, peste râurile lor, peste șivoaiele lor și peste bălțile lor și peste toate iazurile lor de apă și se vor preface în sânge și va fi sânge în toată țara Egiptului și în vasele de lemn și în vasele de piatră.


El și‐a întins mâna asupra mării, a clătinat împărățiile, Domnul a dat poruncă în privința Canaanului să‐i strice întăriturile.


Așa zice Domnul, care face o cale în mare și o cărare în apele cele puternice,


care zice adâncului: Usucă‐te și‐ți voi seca râurile;


Pentru ce am venit și nu era nimeni? Am chemat și nu era nimeni ca să răspundă? S‐a scurtat oare mâna mea încât nu poate răscumpăra, sau n‐am putere să izbăvesc? Iată eu cu mustrarea mea usuc marea, prefac râurile în pustie. Peștii lor se împut fiindcă nu e apă și mor de sete.


Oare nu tu ai uscat marea, apele adâncului celui mare, ai făcut adâncurile mării cale de trecut pentru cei răscumpărați?


Căci eu sunt Domnul Dumnezeul tău, care stârnesc marea și fac să‐i vuiască valurile; Domnul oștirilor este numele lui.


care a făcut ca brațul său slăvit să meargă la dreapta lui Moise, — care a despicat apele înaintea lor, ca să‐și facă un nume veșnic,


care i‐a călăuzit prin adâncuri, ca un cal în pustie și nu s‐au poticnit?


Oare pe râuri s‐a mâniat Domnul? S‐a aprins mânia ta împotriva râurilor, sau aprinderea ta împotriva mării, de ai călărit pe caii tăi, în carele tale de mântuire?


Acesta i‐a scos afară, făcând minuni și semne în țara Egiptului și în Marea Roșie și în pustie patruzeci de ani.


Căci noi am auzit cum Domnul a secat apele Mării Roșii înaintea voastră, când ați ieșit din Egipt și ce ați făcut celor doi împărați ai amoriților care erau dincolo de Iordan, lui Sihon și lui Og, pe care i‐ați nimicit cu desăvârșire.


Și preoții, care purtau chivotul legământului Domnului, au stătut tare pe uscat în mijlocul Iordanului. Și tot Israelul a trecut pe uscat, până ce tot neamul a trecut de tot Iordanul.


Căci Domnul Dumnezeul vostru a secat apele Iordanului dinaintea voastră, până ați trecut, cum a făcut Domnul Dumnezeul vostru Mării Roșii, pe care a secat‐o dinaintea noastră, până am trecut,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa