Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 12:19 - Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Șapte zile să nu se afle aluat în casele voastre, căci oricine va mânca ce este cu aluat, sufletul acela va fi stârpit din adunarea lui Israel fie străin de loc, fie băștinaș al țării.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

19 Timp de șapte zile să nu fie aluat în casele voastre, pentru că oricine mănâncă ce este dospit va fi nimicit din comunitatea lui Israel, fie că este străin, fie că este băștinaș.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Timp de șapte zile să nu existe drojdie în casele voastre; pentru că oricine mănâncă ceva făcut cu drojdie, va fi eliminat din adunarea lui Israel, indiferent că este străin sau locuitor permanent al țării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 În acest timp, nu va avea – În șapte zile – aluat, În casă. Cel ce a mâncat Pâine dospită, să se știe Că nimicit are să fie, Din al lui Israel popor, Chiar de-i străin și călător Sau chiar dacă omul acel E băștinaș în Israel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Șapte zile să nu se găsească aluat în casele voastre; căci oricine va mânca ceva dospit, sufletul acela va fi nimicit din comunitatea lui Israél, fie străin, fie născut în țară!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Timp de șapte zile, să nu se găsească aluat în casele voastre; căci oricine va mânca pâine dospită va fi nimicit din adunarea lui Israel, fie străin, fie băștinaș.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 12:19
13 Mawu Ofanana  

Șapte zile să mâncați azimi; din ziua întâi să scoateți aluatul din casele voastre pentru că oricine mănâncă pâine cu aluat din ziua întâi până în ziua a șaptea, sufletul acela va fi stârpit din Israel.


Să nu mâncați nimic cu aluat; în toate locuințele voastre să mâncați azimi.


Și Domnul a zis lui Moise și lui Aaron: Acesta este așezământul paștelor: niciun străin nu va mânca din ele.


Și dacă un străin va sta vremelnic la tine și va voi să facă paștele Domnului, toată partea bărbătească a lui să fie tăiată împrejur și atunci să se apropie și să le facă și va fi ca și un băștinaș al țării; dar niciun netăiat împrejur nu va mânca din ele.


Și Moise a zis poporului: Aduceți‐vă aminte de ziua aceasta în care ați ieșit din Egipt, din casa de robi; căci Domnul v‐a scos cu mână tare din acest loc. Și să nu se mănânce nimic cu aluat.


În cele șapte zile să se mănânce azimi și să nu se vadă la tine pâine cu aluat și să nu se vadă la tine aluat în toate hotarele tale.


Să păzești sărbătoarea azimilor; șapte zile vei mânca azimi, cum ți‐am poruncit, la vremea rânduită a lunii abib; pentru că în ea ai ieșit din Egipt; și nimeni să nu se arate înaintea feței mele fără nimic;


Oricine va amesteca vreunul ca el sau cine va pune din el pe un străin va fi stârpit din poporul său.


Să ții sărbătoarea azimilor. Șapte zile să mănânci azimi, după cum ți‐am poruncit, la vremea hotărâtă a lunii abib, căci în luna abib ai ieșit din Egipt.


În luna întâi, la patrusprezece ale lunii, între cele două seri, sunt paștile Domnului.


Dar bărbatul care va fi curat și nu va fi pe cale și va pregeta să facă Paștele, sufletul acela va fi stârpit din poporul său, pentru că n‐a adus darul Domnului la vremea sa; bărbatul acela își va purta păcatul.


Să nu le mănânci cu aluat; șapte zile să le mănânci cu azimă, pâinea întristării; căci ai ieșit în grabă din țara Egiptului; ca să‐ți aduci aminte de ziua ieșirii tale din țara Egiptului în toate zilele vieții tale.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa