Exodul 11:1 - Traducere Literală Cornilescu 19311 Și Domnul a zis lui Moise: Încă o rană voi mai aduce peste Faraon și peste Egipt; după aceasta vă va lăsa să mergeți de aici; când vă va lăsa să mergeți în totul, vă va goni în grabă de aici. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Domnul îi zisese lui Moise: „Voi mai aduce încă o urgie peste Faraon și peste Egipt. După aceasta, el vă va lăsa să plecați de aici. Când vă va lăsa să plecați de aici, de fapt el vă va alunga de tot. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Iahve îi zisese lui Moise: „Voi mai aduce încă un dezastru peste Faraon și peste Egipt. Apoi el vă va permite să plecați de acolo. De fapt, atunci când vă va permite să plecați, vă va alunga definitiv. Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 Domnul, lui Moise-i zise-apoi: „Înc-o urgie-aduce-voi, Peste Egipt și împărat. În urmă, vă va fi lăsat, Egiptul, să îl părăsiți. Ba mai mult, fi-veți izgoniți, Ca să plecați din țara lui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Domnul i-a zis lui Moise: „Încă o plagă voi mai face să vină asupra lui Faraón și asupra Egiptului. După aceea vă va lăsa [să plecați] de aici. Când vă va lăsa [să plecați] de aici, vă va alunga de tot de aici. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Domnul a zis lui Moise: „Voi mai aduce o urgie asupra lui Faraon și asupra Egiptului. După aceea, vă va lăsa să plecați de aici. Când vă va lăsa să plecați de tot, chiar vă va izgoni de aici. Onani mutuwo |