Estera 2:10 - Traducere Literală Cornilescu 193110 Estera nu și‐a arătat poporul său și nașterea sa, căci Mardoheu îi poruncise să nu le arate. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Estera nu și-a dezvăluit nici poporul și nici originea, căci Mardoheu îi poruncise să nu le dezvăluie. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Estera nu și-a divulgat nici poporul și nici originea – pentru că Mardoheu îi poruncise să nu vorbească (nimănui) despre ele. Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Mereu, Estera a tăcut Și n-a spus unde s-a născut – Nici din ce neam a provenit – Făcând precum i-a poruncit Al ei părinte, Mardoheu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Estéra nu și-a făcut cunoscut nici poporul, nici originea ei, căci Mardohéu îi poruncise să nu facă cunoscute [aceste lucruri]. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Estera nu și-a făcut cunoscute nici poporul, nici nașterea, căci Mardoheu o oprise să vorbească despre aceste lucruri. Onani mutuwo |