Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Estera 10:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Căci Mardoheu, iudeul, era cel dintâi după împăratul Ahașveroș și mare între iudei și primit de mulțimea fraților săi; el căutase binele poporului său și vorbise de pace pentru toată sămânța sa.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Iudeul Mardoheu era al doilea în rang după împăratul Ahașveroș și era renumit printre iudei, fiind prețuit de mulțimea fraților săi, pentru că a căutat binele poporului său și a mijlocit pentru pacea întregului său neam.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Iudeul Mardoheu era al doilea în ierarhie: după regele Ahașveroș; și era renumit printre iudei. El a fost apreciat de mulțimea fraților lui pentru că a urmărit binele confraților lui și a vorbit pentru pacea întregului lui popor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Căci a ajuns acest Iudeu A fi întâiul așezat, În cinste, după împărat. Era de vază-ntre Iudei Și foarte prețuit de ei, Căci fericire-a căutat, Pentru-al său neam, neîncetat, Voind mereu, prin vorba lui, Doar binele, poporului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Căci Mardohéu, iudeul, era primul după regele Artaxérxes. Era mare printre iudei și plăcut de mulți frați ai săi, căci a căutat binele poporului său și a vorbit de pace întregii sale descendențe.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Căci iudeul Mardoheu era cel dintâi după împăratul Ahașveroș. El era cu vază între iudei și iubit de mulțimea fraților săi, căci a căutat binele poporului său și a vorbit pentru fericirea întregului său neam.

Onani mutuwo Koperani




Estera 10:3
17 Mawu Ofanana  

Tu vei fi peste casa mea și după gura ta va fi cârmuit tot poporul meu; eu numai cu scaunul de domnie voi fi mai mare decât tine.


Și vei locui în ținutul Gosen și vei fi lângă mine tu și copiii tăi și copiii copiilor tăi și oile tale și boii tăi și tot ce ai.


Și te voi hrăni acolo, căci mai sunt încă cinci ani de foamete; ca să nu pieri de lipsă tu și casa ta și tot ce ai.


Și Zicri, un viteaz din Efraim, a omorât pe Maaseia, fiul împăratului, și pe Azricam, mai marele casei, și pe Elcana, al doilea după împărat.


Și când a auzit Sanbalat horonitul și Tobia slujitorul, amonitul, s‐au supărat foarte tare că a venit un om să caute binele copiilor lui Israel.


Era un bărbat iudeu în capitala Susa. Și numele lui era Mardoheu, fiul lui Iair, fiul lui Șimei, fiul lui Chis, beniaminitul,


Și toți slujitorii împăratului care erau la poarta împăratului se plecau și se așterneau înaintea lui Haman: căci așa poruncise împăratul pentru el. Dar Mardoheu nu se pleca și nu se așternea.


Și am auzit de tine că poți să tălmăcești și să dezlegi nodurile. Și acum, dacă poți să citești scrierea și să‐mi faci cunoscut tălmăcirea ei, vei fi îmbrăcat cu purpură și un lanț de aur va fi pe grumazul tău și vei fi al treilea domn în împărăție.


Atunci Belșațar a poruncit și au îmbrăcat pe Daniel cu purpură și au pus un lanț de aur pe grumazul său și s‐a făcut vestire despre el că va fi al treilea domn în împărăție.


Și acest Daniel a întrecut pe mai mari și pe satrapi, căci în el era un duh ales; și împăratul s‐a gândit să‐l pună peste toată împărăția.


Fraților, plăcerea inimii mele și cererea mea către Dumnezeu pentru ei este ca să fie mântuiți.


Căci cine slujește ca rob lui Hristos în aceasta, este bineplăcut lui Dumnezeu și încuviințat de oameni.


Și tot Israelul și Iuda iubeau pe David, căci ieșea și intra înaintea lor.


și i‐a zis: Nu te teme, căci mâna lui Saul, tatăl meu, nu te va afla și tu vei fi împărat peste Israel și eu voi fi al doilea după tine și chiar și Saul, tatăl meu, știe.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa