Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 8:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și am văzut în vedenie și a fost așa: când am văzut, eram în Susa, palatul care este în ținutul Elam. Și am văzut în vedenie și eram lângă râul Ulai.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 În vedenia aceasta, m-am văzut în capitala Susa, în provincia Elam. Am mai văzut în vedenie că eram pe malul râului Ulai.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 În ea am văzut că eram în capitala Susa, în provincia Elam; și stăteam pe malul râului Ulai.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 În viziunea ce-o aveam, Mi se părea că mă aflam În Susa, chiar în capitală. Fusesem dar – fără-ndoială – În al Elamului ținut. Lângă un râu, eu am șezut, Care, Ulai, era chemat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Priveam în viziune și în timpul viziunii eu eram în fortăreața Súsa din provincia Elám. În timpul viziunii eram pe malul [râului] Ulái.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Când am avut vedenia aceasta, mi s-a părut că eram la capitala Susa, în ținutul Elam, și, în timpul vedeniei mele, mă aflam lângă râul Ulai.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 8:2
24 Mawu Ofanana  

Fiii lui Sem: Elam și Asur și Arpacșad și Lud și Aram.


Și a fost așa: în zilele lui Amrafel, împăratul Șinearului, lui Arioc, împăratul Elasarului, lui Chedorlaomer, împăratul Elamului și lui Tideal, împăratul Goimului,


Cuvintele lui Neemia, fiul lui Hacalia. Și a fost așa: În luna Chișleu, în anul al douăzecilea, când eram în Susa, capitala,


în zilele acelea împăratul Ahașveroș a șezut pe scaunul de domnie al împărăției sale, care era în capitala Susa,


Și a fost așa: când s‐a auzit cuvântul împăratului și hotărârea lui și când se adunaseră în capitala Susa multe fecioare sub paza lui Hegai, a fost adusă și Estera în casa împăratului sub paza lui Hegai, păzitorul femeilor.


Alergătorii au ieșit grăbiți de porunca împăratului și hotărârea a fost dată în capitala Susa. Și împăratul și Haman au șezut să bea, dar cetatea Susa era încremenită.


Și Estera a zis: Protivnicul și vrăjmașul este acest rău Haman. Și Haman s‐a înspăimântat înaintea împăratului și a împărătesei.


Și Mardoheu a ieșit dinaintea împăratului în veșmânt împărătesc albastru și alb și cu cunună mare de aur și mantie de in subțire și de purpură: și cetatea Susa striga de bucurie și se veselea.


Și în acea zi au adus înaintea împăratului numărul celor uciși în capitala Susa.


Și iudeii care erau în Susa s‐au adunat și în ziua a patrusprezecea a lunii Adar și au ucis trei sute de bărbați în Susa; dar n‐au pus mâna pe pradă.


Și va fi așa: în ziua aceea Domnul iarăși își va întinde mâna, a doua oară, ca să dobândească rămășița poporului său, care va fi rămas de la Asiria și de la Egipt, și de la Patros și de la Cuș și de la Elam și de la Șinear, și de la Hamat și de la ostroavele mării.


Aspră vedenie mi s‐a descoperit: vânzătorul lucrează cu vânzare și prădătorul prădează. Suie‐te, Elame! Impresoară, Medio! Am făcut să înceteze toată suspinarea lui.


și pe toți împărații Zimrei, și pe toți împărații Elamului, și pe toți împărații mezilor;


Și a fost așa: în anul al treizecilea, în luna a patra, la cinci ale lunii, pe când eram în robie lângă râul Chebar, s‐au deschis cerurile și am văzut vedenii de la Dumnezeu.


Acolo este Elamul și toată mulțimea lui în jurul mormântului său, toți uciși, căzuți de sabie, coborâți netăiați împrejur în cele de jos ale pământului, ei, care răspândeau groaza de ei în pământul celor vii. Și totuși și‐au purtat rușinea cu cei coborâți în groapă.


Și în ziua douăzeci și patru a lunii întâi, eram la malul râului celui mare, care este Hidechel.


Eu, Daniel, duhul meu a fost întristat înăuntrul trupului meu și vedeniile capului meu m‐au tulburat.


Daniel a vorbit și a zis: Priveam în vedenia mea de noapte și iată, cele patru vânturi ale cerurilor au năvălit asupra mării celei mari.


În al treilea an al domniei împăratului Belșațar mi s‐a arătat o vedenie, mie, lui Daniel, după aceea care mi se arătase la început.


Și mi‐am ridicat ochii și am văzut și iată, înaintea râului sta un berbec care avea două coarne: și cele două coarne erau înalte și unul era mai înalt decât celălalt și cel mai înalt crescuse cel din urmă.


Și a zis: Ascultați acum cuvintele mele! Dacă va fi un proroc între voi, eu, Domnul, mă voi arăta lui într‐o vedenie, voi vorbi cu el într‐un vis.


După ce a vorbit de demult în multe părți și în multe chipuri părinților în proroci,


Și astfel am văzut caii în vedenie și pe cei ce ședeau pe ei având platoșe ca de foc și de iacint și de pucioasă: și capetele cailor erau ca niște capete de lei și din gurile lor iese foc și fum și pucioasă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa