Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 6:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Atunci împăratul s‐a dus la palatul său și a petrecut noaptea postind și nu i s‐au adus țiitoare și somnul său a fugit de la el.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Apoi împăratul s-a dus în palatul său și a petrecut noaptea fără să mănânce și fără să i se aducă vreo țiitoare. N-a avut somn deloc.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Apoi regele s-a retras în palatul lui; și a stat acolo noaptea fără să mănânce și fără să i se aducă vreo dansatoare. El nu a putut deloc să doarmă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 În urmă, marele-mpărat Se-ntoarse la al său palat. Nici n-a mâncat, nici n-a băut, Nici țiitoare n-a cerut Să i se-aducă. S-a vădit Că-n acea noapte n-a dormit, Fiind de gânduri frământat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Au adus o piatră și au pus-o la gura gropii. Regele a sigilat-o cu inelul său și cu inelul nobililor săi, pentru ca să nu se schimbe nimic cu privire la Daniél.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Împăratul s-a întors apoi în palatul său. A petrecut noaptea fără să mănânce, nu i s-a adus nicio țiitoare și n-a putut să doarmă.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 6:18
16 Mawu Ofanana  

Și Mefiboșet, fiul lui Saul, s‐a pogorât în întâmpinarea împăratului. Și nu‐și îngrijise picioarele, nici nu‐și făcuse barba, nici nu‐și spălase hainele din ziua în care plecase împăratul până în ziua când s‐a întors în pace.


Și a fost așa: cum a auzit Ahab cuvintele acestea, și‐a sfâșiat hainele și și‐a pus sac pe carne și a postit și s‐a culcat în sac și umbla încet.


În noaptea aceea a fugit somnul de la împărat. Și a poruncit să fie adusă cartea de amintiri a cronicilor și au fost citite înaintea împăratului.


Ei își înalță glasul cu timpane și harfă și se bucură la răsunetul buciumului;


Pe sălciile din mijlocul lui ne‐am spânzurat harfele.


Tu ții deschise pleoapele ochilor mei, sunt plin de tulburare și nu pot vorbi.


Mi‐am adunatși arginți, aur și comoară de împărați și de ținuturi; mi‐am ținut cântăreți și cântărețe și desfătările copiilor oamenilor: o nevastă, și țiitoare.


Mi‐au pierdut viața în temniță și au aruncat o piatră peste mine.


N‐am mâncat pâine plăcută și carne și vin n‐au intrat în gura mea, nici nu m‐am uns deloc până la împlinirea celor trei săptămâni de zile.


În anul al doilea al domniei lui Nebucadnețar, Nebucadnețar a visat visuri și duhul i s‐a tulburat și somnul a fugit de la el.


Atunci împăratul s‐a sculat cu lumină în zorile dimineții și s‐a dus în grabă la groapa leilor.


Și glas de harfiști și de cântăreți și de cântători din fluier și de trâmbițași nu va mai fi auzit nicidecum în tine; și uruit de piatră de moară nu va mai fi auzit nicidecum în tine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa