Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 2:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Împăratul a răspuns și a zis haldeilor: Lucrul a ieșit din mine, dacă nu‐mi veți face cunoscut visul și tălmăcirea lui veți fi făcuți bucăți și casele voastre vor fi făcute grămadă de gunoi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Împăratul le-a zis caldeenilor: ‒ Iată hotărârea fermă pe care am luat-o: dacă nu-mi veți face cunoscut visul și interpretarea lui, veți fi făcuți bucăți, iar casele voastre vor fi transformate în mormane de gunoi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Regele le-a zis astrologilor: „Aceasta este decizia fermă pe care am luat-o: dacă nu îmi veți spune atât visul cât și interpretarea lui, veți fi făcuți bucăți; iar casele voastre vor fi transformate în grămezi de gunoi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Atuncea, împăratul lor, Astfel le-a zis Haldeilor: „Să știți că mi-a scăpat din minte, Când v-am vorbit mai înainte, Un lucru important. Voiesc – Acum – să vi-l împărtășesc. Iată-l: dacă nu o să fiți În stare, visul, să mi-l știți Și dacă nu veți putea voi Ca să mi-l tâlcuiți apoi, Vă voi preface în bucăți Și-am să dărâm, de prin cetăți, Casele voastre, ca să fie Doar un morman de murdărie.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Regele le-a răspuns și le-a zis caldéilor: „Decizia mea este hotărâtă: dacă nu îmi veți face cunoscut visul și interpretarea lui, veți fi tăiați în bucăți și casele voastre vor fi făcute o grămadă de [ruine].

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Împăratul a luat iarăși cuvântul și a zis haldeenilor: „Mi-a scăpat din minte lucrul acela. Dacă nu-mi veți face cunoscute visul și tâlcuirea lui, veți fi făcuți bucăți și casele voastre vor fi prefăcute într-un morman de murdării.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 2:5
10 Mawu Ofanana  

Și au sfărâmat idolul lui Baal și au dărâmat casa lui Baal și au făcut‐o o casă de gunoi până în ziua de astăzi.


Dau și poruncă pentru ca oricine va schimba acest cuvânt să i se scoată din casă o grindă și el să fie ridicat și spânzurat pe ea, și casa lui să fie făcută o grămadă de gunoi din pricina aceasta.


Luați seama deci la aceasta, voi care uitați pe Dumnezeu! Ca să nu vă sfâșii și să nu fie cine să vă scape:


Să se topească ei ca apele care se scurg; când își țintește săgețile, să fie ca tocite.


Pentru aceasta împăratul s‐a mâniat și s‐a înfuriat foarte mult și a poruncit să piardă pe toți înțelepții Babilonului.


De aceea hotărăsc ca în orice popor, neam și limbă, cel ce va vorbi rău împotriva Dumnezeului lui Șadrac, al lui Meșac și al lui Abed‐Nego să se facă bucăți și casa lui să fie făcută o grămadă de gunoi, căci nu este un alt Dumnezeu care să poată scăpa astfel.


Beltșațare, capul cărturarilor, fiindcă știu că duhul dumnezeilor sfinți este în tine și nicio taină nu‐ți este prea grea, spune‐mi vedeniile visului meu pe care l‐am văzut și tălmăcirea lui.


Și să strângi toată prada ei în mijlocul pieții și să arzi de tot cu foc cetatea și toată prada ei pentru Domnul Dumnezeul tău; și ea să fie o movilă în veci; să nu se mai zidească iarăși.


Și Iosua a jurat în vremca aceea zicând: Blestemat să fie înaintea Domnului bărbatul care se va scula și va zidi această cetate, Ierihonul; o va întemeia pe întâiul născut al său și îi va pune porțile pe cel mai mic fiul al său.


Și Samuel a zis: Cum a lipsit sabia ta pe femei de copii, așa să fie lipsită de copii mama ta între femei! Și Samuel a tăiat pe Agag în bucăți înaintea Domnului în Ghilgal.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa