Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 11:4 - Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și când se va ridica, împărăția sa se va îmbucătăți și se va împărți în cele patru vânturi ale cerurilor, dar nu pentru urmașii săi, nici după domnia cu care a domnit el, căci împărăția sa va fi smulsă pentru alții afară de aceștia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 La scurt timp după ce se va ridica la putere, împărăția lui va fi sfărâmată și va fi împărțită în cele patru direcții ale cerului, dar nu la descendenții lui. Ea nu va mai avea aceeași autoritate ca atunci când stăpânea el, căci împărăția lui va fi dezrădăcinată și va fi dată și altora pe lângă descendenții lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 După ce va fi înălțat, regatul lui va fi sfărâmat și va fi împărțit în cele patru direcții din care bat vânturile cerului. Dar fostul regat nu va rămâne urmașilor lui și nici nu va mai avea aceeași autoritate ca atunci când guverna el. Regatul acelui rege va fi dezrădăcinat și va fi dat și altor regi în afară de aceștia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

4 Cum se va întări, de-odată, La fel va fi și sfărâmată Împărăția lui. Zdrobită Are să fie și-mpărțită În cele patru vânturi, dar Nu între cei care apar Urmași ai lui. N-o să mai fie, Tare, a lui împărăție, Precum sub el a fost odată, Căci în bucăți va fi tăiată, Dată fiind altora care Nu sunt urmașii ce îi are.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 După ce se va ridica, stăpânirea lui va fi distrusă și împărțită în cele patru vânturi ale cerului, dar nu pentru urmașii săi și nici pentru stăpânirea lui cu care a stăpânit, căci regatul lui va fi smuls și dat altora, dar nu alor săi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Și, cum se va întări, așa se va și sfărâma împărăția lui și va fi împărțită în cele patru vânturi ale cerurilor, dar nu între urmașii lui și nici nu va fi tot atât de puternică pe cât era sub el, căci va fi făcută bucățele și va trece la alții, afară de aceștia.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 11:4
24 Mawu Ofanana  

Da, omul umblă ca o umbră, se neliniștește cu adevărat în zadar, îngrămădește avuții și nu știe cine le va strânge.


Este unul singur și fără al doilea și n‐are nici fiu nici frate: totuși munca lui nu are sfârșit și ochiul său nu se satură de bogăție. Și pentru cine, zice el, mă ostenesc eu și‐mi lipsesc sufletul de bine? Și aceasta este o deșertăciune și trudă rea.


Și va fi așa: după ce îi voi smulge, mă voi întoarce și voi avea milă de ei și‐i voi aduce înapoi pe fiecare la moștenirea sa și pe fiecare la țara sa.


Și dacă nu vor asculta, voi smulge cu desăvârșire acest neam și‐l voi pierde, zice Domnul.


În clipa când vorbesc despre un neam și despre o împărăție, că voi smulge și voi surpa și‐l voi pierde:


Și toată valea trupurilor moarte și a cenușii și toate ogoarele până la pârâul Chedron, până la unghiul porții cailor spre răsărit, vor fi sfinte pentru Domnul: nu se vor mai smulge, nici nu se vor mai surpa în veac.


Așa să‐i zici: Așa zice Domnul: Iată, ce am zidit voi surpa și ce am sădit voi smulge, adică toată țara aceasta.


Și voi aduce asupra Elamului cele patru vânturi de la cele patru capete ale cerurilor și‐i voi împrăștia spre toate aceste vânturi. Și nu va fi niciun neam la care să nu vină cei izgoniți ai Elamului.


Atunci el mi‐a zis: Prorocește suflării, prorocește, fiu al omului, și zi suflării: Așa zice Domnul Dumnezeu: Vino din cele patru vânturi, suflare, și suflă asupra acestor uciși ca să trăiască.


Daniel a vorbit și a zis: Priveam în vedenia mea de noapte și iată, cele patru vânturi ale cerurilor au năvălit asupra mării celei mari.


După aceasta am văzut și iată alta ca un leopard și pe spatele ei avea patru aripi de pasăre; și fiara avea patru capete și i s‐a dat domnia.


Priveam coarnele și iată, un alt corn mic a ieșit între ele dinaintea căruia trei din coarnele dintâi au fost smulse din rădăcini și iată, în cornul acesta erau ochi ca ochii de om și o gură care vorbea lucruri mari.


Și că s‐a frânt și au crescut patru în locul său: patru împărății se vor ridica din acest neam, dar nu cu puterea lui.


Și țapul a ajuns nespus de mare și când s‐a întărit, i s‐a frânt cornul cel mare și în locul lui au ieșit patru coarne însemnate către cele patru vânturi ale cerurilor.


Ho! Ho! fugiți din țara de la miazănoapte, zice Domnul, căci eu v‐am risipit, ca cele patru vânturi ale cerurilor, zice Domnul.


Și îngerul a răspuns și mi‐a zis: Aceștia sunt cele patru vânturi ale cerurilor care ies de acolo unde stăteau înaintea Domnului întregului pământ.


Dar Isus, cunoscându‐le gândurile, le‐a zis: Orice împărăție dezbinată împotriva sa însăși este pustiită și orice cetate sau casă dezbinată împotriva sa însăși, nu va sta.


Dar Dumnezeu i‐a zis: Nebunule! chiar în noaptea aceasta ți se va cere înapoi sufletul, iar cele ce ai pregătit ale cui vor fi?


Și după aceasta am văzut patru îngeri stând la cele patru unghiri ale pământului, ținând cele patru vânturi ale pământului, ca să nu sufle vânt pe pământ, nici pe mare, nici peste vreun copac.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa