Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 10:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și el mi‐a zis: Daniele, bărbat mult iubit, pricepe cuvintele pe care ți le voi vorbi și stai drept, căci sunt trimis acum către tine. Și când a vorbit cu mine cuvântul acesta, am stat tremurând.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 El mi-a zis: ‒ Daniel, om de mare preț, încearcă să înțelegi cuvintele pe care ți le voi spune! Stai în picioare, căci acum am fost trimis la tine! Când mi-a vorbit astfel, m-am ridicat tremurând.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 El mi-a zis: „Daniel, om agreat de Dumnezeu, fii atent la cuvintele pe care ți le voi spune! Stai în picioare; pentru că acum am fost trimis la tine!” Când mi-a vorbit astfel, m-am ridicat tremurând.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 După aceea, glasu-acel Îmi zise astfel: „Daniel, Om prea iubit și scump, aminte Să iei dar, la aste cuvinte, Pe care eu ți le voi spune. Hai, pe picioare-acum, te pune, În locu-n care te găsești! Să stai acolo unde ești Și să asculți ce am de zis, Căci eu, la tine, sunt trimis!” După ce astfel mi-a vorbit, Eu în picioare-am reușit Să mă ridic, dar tremuram, Căci foarte-nspăimântat eram.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 El mi-a zis: „Daniél, om preaiubit, înțelege cuvintele pe care eu ți le spun! Stai în locul unde ești, căci eu am fost trimis la tine!”. Și, în timp ce vorbea cu mine aceste cuvinte, eu stăteam [în picioare] tremurând.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Apoi mi-a zis: „Daniele, om preaiubit și scump, fii cu luare aminte la cuvintele pe care ți le voi spune acum și stai în picioare în locul unde ești, căci acum sunt trimis la tine!” După ce mi-a vorbit astfel, am stat în picioare tremurând.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 10:11
15 Mawu Ofanana  

Din pricina aceasta și inima mea tremură și se mișcă din locul ei.


Și împăratul îți va pofti frumusețea, căci el este Domnul tău și închină‐te lui.


Eu sunt a iubitului meu și dorința lui este spre mine.


chiar dacă ar fi în ea acești trei bărbați, Noe, Daniel și Iov, ei și‐ar scăpa numai sufletele lor prin dreptatea lor, zice Domnul Dumnezeu.


Și el mi‐a zis: Fiu al omului, stai pe picioarele tale și voi vorbi cu tine.


Și a zis: Nu te teme, bărbat mult iubit; pace ție, fii tare, da, fii tare! Și pe când vorbea cu mine, am fost întărit și am zis: Să vorbească domnul meu, căci m‐ai întărit.


N‐am mâncat pâine plăcută și carne și vin n‐au intrat în gura mea, nici nu m‐am uns deloc până la împlinirea celor trei săptămâni de zile.


Și au ieșit și au fugit de la mormânt; căci le‐a cuprins tremur și uimire și n‐au spus nimănui nimic, căci se temeau.


Și unul dintre ucenicii săi, pe care‐l iubea Isus, era culcat la masă în sânul lui Isus.


Petru, întorcându‐se, zărește venind în urmă pe ucenicul pe care‐l iubea Isus, care se rezemase la cină pe pieptul lui și zisese: Doamne, cine este cel ce te dă prins?


Dar scoală‐te și stai pe picioarele tale; căci pentru aceasta m‐am arătat ție, ca să fii rânduit slujitor și martor atât al celor ce ai văzut cât și al celor pentru care mă voi arăta ție,


Și tremurând și speriat fiind, zice: Doamne, ce voiești să fac? Și Domnul zice către el:) Ci scoală‐te și intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa