Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 12:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Și să întoarcă oaia împătrit pentru că a făcut lucrul acesta și pentru că n‐a avut milă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Să dea înapoi patru mielușele, pentru că a comis fapta aceasta și pentru că nu a arătat milă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Să dea înapoi patru oi tinere pentru această faptă și pentru că nu a avut milă!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Voiesc – îndată – să se știe Că patru miei va da-napoi, Din turmele sale de oi, Săracului nedreptățit!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Să plătească de patru ori mieluța din cauză că a făcut lucrul acesta și pentru că nu s-a îndurat!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Și să dea înapoi patru miei, pentru că a săvârșit fapta aceasta și n-a avut milă.”

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 12:6
7 Mawu Ofanana  

Întoarceți‐le, rogu‐vă, chiar astăzi țarinile, viile, măslinii și casele lor și o sutime din argintul și din grâul, din mustul și din untdelemnul, pe care l‐ați cerut de la ei.


stăpânul gropii să plătească, să dea argintul stăpânului lor și dobitocul mort va fi al lui.


Dacă va fura cineva un bou sau o oaie și o va junghia sau o va vinde, să plătească cinci boi pentru un bou și patru oi pentru o oaie.


dar dacă este prins, va da înapoi înșeptit; toată averea casei sale o va da.


sau orice lucru pentru care a jurat strâmb; și să plătească prețul întreg și să adauge a cincea parte mai mult la el și să‐l dea aceluia al cui este, în ziua jertfei lui pentru vină.


Iar Zacheu a stat și a zis către Domnul: Iată, jumătate din averea mea, Doamne, o dau săracilor; și dacă am năpăstuit pe vreunul cu ceva, dau înapoi împătrit.


Căci judecata este fără milă pentru cel ce nu face milă; mila se fălește împotriva judecății.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa