Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 1:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Iar Anei i‐a dat o parte îndoită, căci iubea pe Ana. Dar Domnul îi închisese pântecele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 dar Anei îi dădea o parte dublă fiindcă o iubea. Însă Domnul îi închisese pântecul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Dar Anei îi oferea o parte specială, pentru că (pe ea) o iubea (mai mult de cât pe cealaltă soție). Totuși, Iahve făcuse ca Ana să nu poată avea copii.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Dădea o parte îndoită, Pentru soția sa iubită, Cari Ana se chemase. Ea, Copii să aibă, nu putea, Căci Domnul, stearpă, o făcuse.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Dar Ánei îi dădea o porție dublă, deoarece o iubea pe Ána, deși Domnul o lăsase sterilă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Dar Anei îi dădea o parte îndoită, căci iubea pe Ana. Dar Domnul o făcuse stearpă.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 1:5
9 Mawu Ofanana  

Și Sarai era stearpă și n‐avea copii.


Și Sarai, nevasta lui Avram, nu‐i născuse copii. Și ea avea o slujnică, o egipteancă; și numele ei era Agar.


Căci Domnul încuiase de tot toate pântecele din casa lui Abimelec din pricina Sarei, nevasta lui Avraam.


Și când a văzut Rahela că nu face copii lui Iacov, Rahela a pizmuit pe soră‐sa și a zis lui Iacov: Dă‐mi copii ori mor!


Și Iacov s‐a aprins de mânie împotriva Rahelei și a zis: Sunt eu în locul lui Dumnezeu care ți‐a oprit rodul pântecelui?


Și luau porții pentru ei dinaintea lui. Și porția lui Beniamin era de cinci ori mai mare decât a oricăruia din ei. Și au băut și au băut bine cu el.


Și a dat fiecăruia din ei schimburi de veșminte, dar lui Beniamin i‐a dat trei sute de arginți și cinci schimburi de veșminte.


Dacă un bărbat va avea două neveste, una iubită și alta urâtă și i‐au născut copii, și cea iubită și cea urâtă, și fiul cel întâiu‐născut va fi al celei ce era urâtă;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa