Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Petru 3:1 - Traducere Literală Cornilescu 1931

1 De asemenea, voi nevestelor, fiți supuse bărbaților voștri, ca chiar dacă unii n‐ascultă de cuvânt, să fie câștigați fără cuvânt, prin purtarea nevestelor lor,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 La fel și voi, soțiilor, supuneți-vă soților voștri, astfel încât, chiar dacă unii dintre ei sunt neascultători față de Cuvânt, să fie câștigați fără Cuvânt, prin purtarea soțiilor lor,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Soțiilor, fiți și voi ascultătoare de soții voștri în același mod. Și chiar dacă unii dintre ei nu ascultă Cuvântul (lui Dumnezeu), vor putea fi câștigați fără cuvinte, atunci când vor observa comportamentul soțiilor lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 „Tot astfel, voi, nevestelor, Supuse fiți, bărbaților, Căci dacă fi-vor, printre ei, Unii cari sunt dintre acei Ce nu ascultă de Cuvânt, Să poată – chiar așa cum sânt – Să fie câștigați apoi, Fără cuvânt, ci doar prin voi,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Tot așa, femeile, să fie supuse bărbaților lor, pentru ca, dacă unii nu ascultă cuvântul, prin purtarea soțiilor, fără cuvinte, ei să fie câștigați

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 La fel şi voi, femeilor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, încât, chiar dacă unii nu vor să asculte cuvântul lui Dumnezeu, să poată fi câştigaţi fără cuvânt, prin comportarea soţiilor lor,

Onani mutuwo Koperani




1 Petru 3:1
26 Mawu Ofanana  

Femeii i‐a zis: Voi mări mult chinul tău și sarcina ta; în durere vei naște copii și la bărbatul tău îți va fi dorința și el va stăpâni peste tine.


Roada dreptului este un pom al vieții și cel înțelept câștigă suflete.


Un frate jignit este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile acestea sunt ca zăvoarele unei cetățui.


Iar dacă va păcătui fratele tău împotriva ta, mergi, dovedește‐i vina între tine și el singur. Dacă va asculta de tine, ai câștigat pe fratele tău.


Dar nu toți au ascultat de evanghelie. Căci Isaia zice: Doamne, cine a crezut cele auzite de la noi?


Dar mulțumită fie lui Dumnezeu că erați robi ai păcatului, dar ați ascultat din inimă de izvodul de învățătură la care ați fost dați.


Căci femeia sub bărbat este legată prin lege de bărbatul ei cât trăiește el; iar dacă va muri bărbatul, ea este desfăcută de legea bărbatului.


Dar voiesc să știți că Hristos este capul oricărui bărbat, iar bărbatul este capul femeii și Dumnezeu este capul lui Hristos.


Femeile să tacă în biserici; căci nu li se dă voie să vorbească, ci să fie supuse, după cum zice și legea.


Căci ce știi tu, nevastă, dacă vei mântui pe bărbatul tău? Sau ce știi tu bărbate, dacă vei mântui pe nevastă‐ta?


Însă și voi, fiecare astfel să‐și iubească nevasta ca pe sine însuși, iar nevasta să se teamă de bărbat.


Nevestelor, fiți supuse bărbaților voștri, după cum se cuvine în Domnul.


Umblați în înțelepciune față de cei de afară, cumpărându‐vă vremea nimerită.


într‐o văpaie de foc, dând răzbunare celor ce nu cunosc pe Dumnezeu și celor ce nu ascultă de evanghelia Domnului nostru Isus,


Prin credință Avraam, fiind chemat, s‐a supus ca să iasă la locul pe care avea să‐l ia ca moștenire și a ieșit neștiind încotro merge.


Și fiind făcut desăvârșit, s‐a făcut tuturor celor ce ascultă de el pricinuitorul mântuirii veșnice;


După ce v‐ați curățit sufletele prin ascultarea adevărului, ca să aveți iubire frățească fără fățărnicie, iubiți‐vă cu căldură din inimă unii pe alții,


văzând de aproape purtarea voastră curată în temere,


Voi, bărbaților, deasemenea, locuiți împreună cu ele după cunoștință, dând cinste vasului femeiesc ca mai slab, ca fiind împreună moștenitoare ale harului vieții, ca să nu fie curmate rugăciunile voastre.


Pentru că este vremea nimerită ca judecata să înceapă de la casa lui Dumnezeu; și dacă începe întâi de la noi, care va fi sfârșitul celor ce n‐ascultă de evanghelia lui Dumnezeu?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa