Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 3:6 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 căutarea își are vremea ei, și pierderea își are vremea ei; păstrarea își are vremea ei, și lepădarea își are vremea ei;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde; un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Există un timp pentru căutări și un timp pentru pierderea unor lucruri (descoperite) – așa cum există un timp pentru păstrarea lucrurilor și un alt timp pentru aruncarea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Și căutarea-n timp se face. Pierderea – chiar de nu ne place – O vreme își are și ea; Păstrarea de asemenea, Iar lepădarea tot la fel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde, un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 vreme de a căuta și vreme de a pierde; vreme de a ținea și vreme de a lepăda;

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 3:6
22 Mawu Ofanana  

Și-a luat toată turma și toate averile pe care le avea, turma pe care o agonisise în Padan-Aram, și a plecat la tatăl său Isaac, în țara Canaan.


Dar Elisei i-a zis: „Oare n-a fost duhul meu cu tine când a lăsat omul acela carul și a venit înaintea ta? Este oare acum vremea de luat argint, haine, măslini, vii, oi, boi, robi și roabe?


S-au dus după ei până la Iordan și iată că tot drumul era plin cu haine și lucruri pe care le aruncaseră sirienii în goana lor. Solii s-au întors și au spus împăratului.


Hazael s-a dus înaintea lui Elisei, luând cu el un dar – tot ce era mai bun în Damasc: patruzeci de cămile încărcate. Când a ajuns, s-a înfățișat înaintea lui și a zis: „Fiul tău Ben-Hadad, împăratul Siriei, mă trimite la tine să te întreb: ‘Mă voi tămădui de boala aceasta?’”


El este darnic, dă celor lipsiți; milostenia lui ține în veci; capul i se înalță cu slavă.


Aruncă-ți pâinea pe ape și, după multă vreme, o vei găsi iarăși!


aruncarea cu pietre își are vremea ei, și strângerea pietrelor își are vremea ei; îmbrățișarea își are vremea ei, și depărtarea de îmbrățișări își are vremea ei;


ruptul își are vremea lui, și cusutul își are vremea lui; tăcerea își are vremea ei, și vorbirea își are vremea ei;


În ziua aceea, oamenii își vor arunca idolii de argint și idolii de aur pe care și-i făcuseră ca să se închine la ei, îi vor arunca la șobolani și la lilieci


Corăbierii s-au temut, a strigat fiecare la dumnezeul lui și au aruncat în mare uneltele din corabie, ca s-o facă mai ușoară. Iona s-a coborât în fundul corabiei, s-a culcat și a adormit dus.


Și oricine a lăsat case sau frați, sau surori, sau tată, sau mamă, sau nevastă, sau feciori, sau holde pentru Numele Meu va primi însutit și va moșteni viața veșnică.


și a treia zi, noi, cu mâinile noastre, am lepădat uneltele corabiei.


După ce s-au săturat, au ușurat corabia, aruncând grâul în mare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa