Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 118:1 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Mulțumiți-I lui Iahve, pentru că este bun. Bunătatea Lui este eternă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Aduceți laude, mereu, Pentru al nostru Dumnezeu, „Căci îndurarea Domnului Ține în veacul veacului!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Lăudați-l pe Domnul, pentru că este bun: veșnică este îndurarea lui!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Mulțumiți Domnului, căci este bun, căci în veac ține îndurarea lui.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 118:1
9 Mawu Ofanana  

Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veac!


Lăudați pe Domnul, chemați Numele Lui, faceți cunoscute printre popoare faptele Lui înalte!


Căci Domnul este bun; bunătatea Lui ține în veci și credincioșia Lui, din neam în neam.


Dar bunătatea Domnului ține în veci pentru cei ce se tem de El și îndurarea Lui, pentru copiii copiilor lor,


Lăudați pe Domnul! Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veci!


„Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!”


Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!


Lăudați pe Domnul, căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!


strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, glasul celor ce zic: «Lăudați pe Domnul oștirilor, căci Domnul este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!», glasul celor ce aduc jertfe de mulțumire în Casa Domnului. Căci voi aduce înapoi pe prinșii de război ai țării și îi voi așeza iarăși ca odinioară’, zice Domnul.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa