Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 6:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 totuși își pregătește hrana vara și strânge de-ale mâncării în timpul secerișului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 ea își strânge provizii în timpul verii și adună hrană atunci când se seceră cerealele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Totuși vara, la seceriș, Își strânge hrana, căci furiș, Vremea din urmă o alungă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Dar ea pregătește vara hrana, adună la seceriș mâncarea ei.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 își gătește vara hrana și își adună bucate la seceriș.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 6:8
5 Mawu Ofanana  

Cine strânge vara este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face rușine.


laptele caprelor ți-ajunge pentru hrana ta, a casei tale și pentru întreținerea slujnicelor tale.


furnicile, care nu sunt un popor tare, dar își pregătesc hrana vara;


Până când vei sta culcat, leneșule? Când te vei scula din somnul tău?


așa ca să-și strângă pentru vremea viitoare drept comoară o bună temelie pentru ca să apuce adevărata viață.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa