Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 5:10 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 ca nu cumva niște străini să se sature de averea ta și tu să te trudești pentru casa altuia,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 ca nu cumva niște străini să se sature de pe urma puterii tale, și eforturile tale să fie pentru casa unui străin,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Astfel vei evita să ajungi în situația în care niște străini se vor bucura de averea ta; și nu vei lăsa pe altul să se îmbogățească din munca ta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ca nu cumva niște străini Avari – de răutate plini – Din a ta trudă să se-nfrupte În timp ce tu muncești pe rupte, Doar pentru casa altuia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 să nu se sature veneticul cu averea ta și agoniseala ta să nu ajungă în casa străinului;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 ca să nu se sature străinii de puterea ta și ostenelile tale să fie în casa altuia;

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 5:10
8 Mawu Ofanana  

Cine iubește înțelepciunea înveselește pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipește averea.


Nu-ți da femeilor vlaga și dezmierdările tale celor ce pierd pe împărați.


ca nu cumva să gemi, la urmă, când carnea și trupul ți se vor istovi


ca nu cumva să-ți dai altora vlaga ta și unui om fără milă anii tăi,


Căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămâne decât cu o bucată de pâine, și femeia măritată întinde o cursă unui suflet scump.


nu se uită la niciun preț de răscumpărare și nu se lasă înduplecat nici chiar de cel mai mare dar.


Niște străini îi mănâncă puterea, și el nu-și dă seama; îl apucă bătrânețea, și el nu-și dă seama.


iar când a venit acest fiu al tău, care ți-a mâncat averea cu femeile desfrânate, i-ai tăiat vițelul cel îngrășat.’


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa