Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 3:23 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Atunci vei merge cu încredere pe drumul tău, și piciorul nu ți se va poticni.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 Atunci vei merge în siguranță pe calea ta și nu ți se va împiedica piciorul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Atunci vei merge protejat pe drumul tău; și nu ți se va împiedica piciorul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Atunci, ferit de orice rău, Încrezător tu vei călca Pe drum. Nu-ți va aluneca Piciorul; nu te poticnești, Ci hotărât ai să pășești.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Atunci vei merge în siguranță pe drumul tău și piciorul tău nu se va clătina.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Atunci vei merge fără teamă pe calea ta și nu‐ți vei zdrobi piciorul.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 3:23
13 Mawu Ofanana  

Multă pace au cei ce iubesc Legea Ta și nu li se întâmplă nicio nenorocire.


Da, El nu va îngădui să ți se clatine piciorul; Cel ce te păzește nu va dormita.


Domnul te va păzi la plecare și la venire, de acum și până în veac.


Legea Dumnezeului său este în inima lui și nu i se clatină pașii.


Cine umblă fără prihană umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strâmbe se dă singur de gol.


Ocrotește cărările neprihănirii și păzește calea credincioșilor Lui.


Când vei umbla, pasul nu-ți va fi stânjenit și, când vei alerga, nu te vei poticni.


Ele te vor însoți în mersul tău, te vor păzi în pat și îți vor vorbi la deșteptare.


Niciunul nu este obosit, niciunul nu șovăie de oboseală, niciunul nu dormitează, nici nu doarme; niciunuia nu i se descinge brâul de la mijloc, nici nu i se rupe cureaua de la încălțăminte.


care îi călăuzea prin valuri ca un cal pe loc neted, fără ca ei să se poticnească?”


Îi voi întări în Domnul și vor umbla în Numele Lui”, zice Domnul.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa