Proverbe 26:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 După cum cărbunele face jăratic și lemnul, foc, tot așa și omul gâlcevitor aprinde cearta. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 Cărbunele face jar și lemnul foc, iar omul certăreț stârnește conflicte. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 La fel cum cărbunele face jar sau cum lemnul produce foc, omul căruia îi place cearta, declanșează conflicte. Onani mutuwoBiblia în versuri 201421 Cărbunele, jar, o să dea, Iar lemnul, foc; asemenea, Omul gâlcevitor aprinde, Cu vorba-i, cearta și o-ntinde. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Cum este cărbunele pe jăratic și lemnele pe foc, așa este omul discordiilor, care aprinde cearta. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193121 Ca niște cărbuni pentru jăratic și lemnele pentru foc, așa este un om gata de ceartă pentru aprinderea certei. Onani mutuwo |