Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 12:27 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Leneșul nu-și frige vânatul, dar comoara de preț a unui om este munca.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Leneșul nu-și frige vânatul, dar omul harnic își prețuiește bunurile.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Leneșul nu își frige vânatul; dar omul harnic își apreciază lucrurile pe care le posedă și are grijă de ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Cel leneș n-o să-și pregătească Vânat, căci n-o să se trudească; Însă comoara omului – De mare preț – e munca lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Lenea nu-și frige vânatul, dar averea prețioasă a omului este hărnicia.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Leneșul nu frige ce a vânat; dar averea scumpă a omului este pentru cel harnic.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 12:27
9 Mawu Ofanana  

Mai mult face puținul celui neprihănit decât belșugul multor răi.


Cine lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celor harnici îmbogățește.


Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.


Leneșul dorește mult, și totuși n-are nimic, dar cei harnici se satură.


Mai bine puțin cu frică de Domnul decât o mare bogăție cu tulburare!


Mai bine puțin cu dreptate decât mari venituri cu strâmbătate.


pune-ți un cuțit în gât, dacă ești prea lacom.


Cum se învârtește ușa pe țâțânile ei, așa se învârtește leneșul în patul lui.


Leneșul își vâră mâna în blid și-i vine greu s-o ducă iarăși la gură.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa