Plângerile 5:6 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Am întins mâna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pâine. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Am dat mâna cu Egiptul și cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Ne-am aliat cu Egiptul și cu Asiria, ca să ne săturăm cu pâine. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Către Egipt, noi ne-am uitat Iar brațul ni l-am îndreptat, Apoi, către Asiria, Căci am sperat ca să ne dea Belșug de pâine, să mâncăm Și astfel să ne săturăm. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Am întins mâna noastră spre Egipt și spre Asíria ca să ne săturăm de pâine. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Am dat mâna egiptenilor și asirienilor ca să ne îndestulăm de pâine. Onani mutuwo |
Plecând de acolo, a întâlnit pe Ionadab, fiul lui Recab, care venea înaintea lui. L-a întrebat de sănătate și i-a zis: „Inima ta este tot așa de curată cum este inima mea față de a ta?” Și Ionadab a răspuns: „Este.” „Dacă este”, a zis Iehu, „dă-mi mâna!” Ionadab i-a dat mâna. Și Iehu l-a suit la el în car