Osea 2:1 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Ziceți fraților voștri Ami (Poporul meu) și surorilor voastre Ruhama (Cea îndurată)! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Spuneți-le fraților voștri «Poporul Meu» și surorilor voastre – «I s-a arătat milă»! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 „Vorbiți-le fraților voștri «Ami» și surorilor voastre numite «Ruhama»! Onani mutuwoBiblia în versuri 20141 „Fraților voști’, să le vorbiți Și „Ami”, voi să îi numiți „Ruhama”, le veți spune voi Surorilor voastre apoi.” (Cuvântul „Ami”, altfel spus, „Poporul meu”, este tradus; Iar prin „Ruhama”, totodată, Se tălmăcește „Cea-ndurată”.) Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Numărul fiilor lui Israél va fi ca nisipul mării, care nu poate fi măsurat și nici numărat. Și în locul unde li se spunea: «Voi nu sunteți poporul meu», li se va zice: «Fii ai Dumnezeului celui Viu». Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Ziceți fraților voștri: Ami; și surorile voastre: Ruhama. Onani mutuwo |